Carcass - A Wraith in the Apparatus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carcass - A Wraith in the Apparatus




A Wraith in the Apparatus
Призрак в аппарате
Little boy cries wolf for he cannot see
Маленький мальчик кричит: «Волки!», но он не видит,
The emperor's new clothes syndrome
Синдром голого короля,
This diabolical transparency
Эта дьявольская прозрачность,
Transitional seasonal change
Переходное сезонное изменение.
Come palpate the shame
Пощупай этот стыд,
Another reign, another dogma
Еще одно правление, еще одна догма,
Another shibboleth passes away
Еще один шибболет канул в лету.
Harmless or nefarious
Безвредный или гнусный,
A gilded new church
Позолоченная новая церковь,
False god to worship
Ложный бог для поклонения,
Blind acceptance with no repentance
Слепое принятие без раскаяния,
A jaded new church
Опостылевшая новая церковь,
A false deity to service
Ложное божество для служения.
God save the king
Боже, храни короля,
Send out succour
Пошли помощь,
There's a wraith in the apparatus
В аппарате призрак,
Long live the king
Да здравствует король.
Genuflect before this mammon
Преклони колени перед этим маммоной,
A false idol to revere
Ложный идол для почитания,
A corrupt church of the blind
Развращенная церковь слепых,
Cathedral of idiocrasy
Собор идиократии.
A malfunctioning mechanism
Неисправный механизм,
A new hymn of praise to sing
Новый гимн хвалы,
But I serve only the true monarch
Но я служу только истинному монарху,
God save the king
Боже, храни короля.
A bewitching ritual to seduce you all
Чарующий ритуал, чтобы соблазнить вас всех,
Apocryphal church, a false god to worship
Апокрифическая церковь, ложный бог для поклонения,
Fallaceous disingenuous
Ложный, неискренний,
Lords of the illusional new church
Владыки иллюзорной новой церкви,
Pre-fabricated pope to service
Сфабрикованный папа для служения.
God save the king
Боже, храни короля,
Send out succour
Пошли помощь,
There's a wraith in the apparatus
В аппарате призрак,
Long live the king
Да здравствует король.
Repent
Покайтесь.
Necessity is the smotherer of all invention
Необходимость душитель всех изобретений.
God save the king
Боже, храни короля,
Send out succour
Пошли помощь,
There's a wraith in the apparatus
В аппарате призрак,
Long live the king
Да здравствует король.
For God save
Ибо Боже, храни.





Writer(s): Daniel Wilding, Jeff Walker, William Geoffrey Steer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.