Paroles et traduction Carcass - A Wraith in the Apparatus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Wraith in the Apparatus
Призрак в аппарате
Little
boy
cries
wolf
for
he
cannot
see
Маленький
мальчик
кричит:
«Волки!»,
но
он
не
видит,
The
emperor's
new
clothes
syndrome
Синдром
голого
короля,
This
diabolical
transparency
Эта
дьявольская
прозрачность,
Transitional
seasonal
change
Переходное
сезонное
изменение.
Come
palpate
the
shame
Пощупай
этот
стыд,
Another
reign,
another
dogma
Еще
одно
правление,
еще
одна
догма,
Another
shibboleth
passes
away
Еще
один
шибболет
канул
в
лету.
Harmless
or
nefarious
Безвредный
или
гнусный,
A
gilded
new
church
Позолоченная
новая
церковь,
False
god
to
worship
Ложный
бог
для
поклонения,
Blind
acceptance
with
no
repentance
Слепое
принятие
без
раскаяния,
A
jaded
new
church
Опостылевшая
новая
церковь,
A
false
deity
to
service
Ложное
божество
для
служения.
God
save
the
king
Боже,
храни
короля,
Send
out
succour
Пошли
помощь,
There's
a
wraith
in
the
apparatus
В
аппарате
призрак,
Long
live
the
king
Да
здравствует
король.
Genuflect
before
this
mammon
Преклони
колени
перед
этим
маммоной,
A
false
idol
to
revere
Ложный
идол
для
почитания,
A
corrupt
church
of
the
blind
Развращенная
церковь
слепых,
Cathedral
of
idiocrasy
Собор
идиократии.
A
malfunctioning
mechanism
Неисправный
механизм,
A
new
hymn
of
praise
to
sing
Новый
гимн
хвалы,
But
I
serve
only
the
true
monarch
Но
я
служу
только
истинному
монарху,
God
save
the
king
Боже,
храни
короля.
A
bewitching
ritual
to
seduce
you
all
Чарующий
ритуал,
чтобы
соблазнить
вас
всех,
Apocryphal
church,
a
false
god
to
worship
Апокрифическая
церковь,
ложный
бог
для
поклонения,
Fallaceous
disingenuous
Ложный,
неискренний,
Lords
of
the
illusional
new
church
Владыки
иллюзорной
новой
церкви,
Pre-fabricated
pope
to
service
Сфабрикованный
папа
для
служения.
God
save
the
king
Боже,
храни
короля,
Send
out
succour
Пошли
помощь,
There's
a
wraith
in
the
apparatus
В
аппарате
призрак,
Long
live
the
king
Да
здравствует
король.
Necessity
is
the
smotherer
of
all
invention
Необходимость
— душитель
всех
изобретений.
God
save
the
king
Боже,
храни
короля,
Send
out
succour
Пошли
помощь,
There's
a
wraith
in
the
apparatus
В
аппарате
призрак,
Long
live
the
king
Да
здравствует
король.
For
God
save
Ибо
Боже,
храни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Wilding, Jeff Walker, William Geoffrey Steer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.