Paroles et traduction Cardenales de Nuevo León - Compréndala
Compréndala
Understand Her
Discúlpeme
señor,
se
lo
suplico
Excuse
me,
sir,
I
beg
of
you,
Si
llegan
a
ofenderle
mis
consejos
If
my
advice
should
offend
you,
Con
darle
mi
opinión
nada
le
quitó
By
giving
my
opinion,
I
take
nothing
away,
Al
fin,
usted
ya
es
dueño
de
sus
besos
After
all,
you
are
the
owner
of
her
kisses.
Usted,
la
conquisto
muy
a
la
buena
You,
you
conquered
her
fairly,
Mi
amor
está
en
el
fondo
del
olvido
My
love
is
at
the
bottom
of
oblivion,
Que
ganó
con
luchar,
aunque
la
quiera
What
did
I
gain
by
fighting,
even
though
I
love
her?
Yo
sé
reconocer
cuando
he
perdido
I
know
how
to
recognize
when
I
have
lost.
Y
si
despierta
And
if
she
wakes
up,
Llorando
por
allá
en
la
madrugada
Crying
there
in
the
early
morning,
Quejándose
del
roce
de
su
almohada
Complaining
about
the
touch
of
her
pillow,
Compéndala
señor
está
mimada
Understand
her,
sir,
she
is
spoiled,
Pues
yo
que
con
locura
la
adoraba
For
I,
who
adored
her
with
madness,
En
pétalos
de
rosas
la
acostaba
Used
to
lay
her
down
on
rose
petals.
Y
si
despierta
And
if
she
wakes
up,
Diciendo
que
se
siente
incomprendida
Saying
that
she
feels
misunderstood,
Huyendo
de
su
plática
aburrida
Fleeing
from
your
boring
talk,
Compéndala
señor
es
culpa
mía
Understand
her,
sir,
it's
my
fault,
Pues
yo
cuando
en
mis
brazos
la
tenía
For
when
I
held
her
in
my
arms,
Con
versos
y
canciones
la
dormía
I
used
to
lull
her
to
sleep
with
verses
and
songs.
Y
si
despierta
And
if
she
wakes
up,
Llorando
por
allá
en
la
madrugada
Crying
there
in
the
early
morning,
Quitándose
del
roce
de
su
almohada
Removing
herself
from
the
touch
of
her
pillow,
Compéndala
señor
está
mimada
Understand
her,
sir,
she
is
spoiled,
Pues
yo
que
con
locura
la
adoraba
For
I,
who
adored
her
with
madness,
En
pétalos
de
rosas
la
acostaba
Used
to
lay
her
down
on
rose
petals.
Y
si
despierta
And
if
she
wakes
up,
Diciendo
que
se
siente
incomprendida
Saying
that
she
feels
misunderstood,
Huyendo
de
su
plática
aburrida
Fleeing
from
your
boring
talk,
Compéndala
señor
es
culpa
mía
Understand
her,
sir,
it's
my
fault,
Pues
yo
cuando
en
mis
brazos
la
tenía
For
when
I
held
her
in
my
arms,
Con
versos
y
canciones
la
dormía
I
used
to
lull
her
to
sleep
with
verses
and
songs.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Solano Urieta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.