Cardenales de Nuevo León - Compréndala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cardenales de Nuevo León - Compréndala




Compréndala
Understand Her
Discúlpeme señor, se lo suplico
Excuse me, sir, I beg of you,
Si llegan a ofenderle mis consejos
If my advice should offend you,
Con darle mi opinión nada le quitó
By giving my opinion, I take nothing away,
Al fin, usted ya es dueño de sus besos
After all, you are the owner of her kisses.
Usted, la conquisto muy a la buena
You, you conquered her fairly,
Mi amor está en el fondo del olvido
My love is at the bottom of oblivion,
Que ganó con luchar, aunque la quiera
What did I gain by fighting, even though I love her?
Yo reconocer cuando he perdido
I know how to recognize when I have lost.
Y si despierta
And if she wakes up,
Llorando por allá en la madrugada
Crying there in the early morning,
Quejándose del roce de su almohada
Complaining about the touch of her pillow,
Compéndala señor está mimada
Understand her, sir, she is spoiled,
Pues yo que con locura la adoraba
For I, who adored her with madness,
En pétalos de rosas la acostaba
Used to lay her down on rose petals.
Y si despierta
And if she wakes up,
Diciendo que se siente incomprendida
Saying that she feels misunderstood,
Huyendo de su plática aburrida
Fleeing from your boring talk,
Compéndala señor es culpa mía
Understand her, sir, it's my fault,
Pues yo cuando en mis brazos la tenía
For when I held her in my arms,
Con versos y canciones la dormía
I used to lull her to sleep with verses and songs.
Y si despierta
And if she wakes up,
Llorando por allá en la madrugada
Crying there in the early morning,
Quitándose del roce de su almohada
Removing herself from the touch of her pillow,
Compéndala señor está mimada
Understand her, sir, she is spoiled,
Pues yo que con locura la adoraba
For I, who adored her with madness,
En pétalos de rosas la acostaba
Used to lay her down on rose petals.
Y si despierta
And if she wakes up,
Diciendo que se siente incomprendida
Saying that she feels misunderstood,
Huyendo de su plática aburrida
Fleeing from your boring talk,
Compéndala señor es culpa mía
Understand her, sir, it's my fault,
Pues yo cuando en mis brazos la tenía
For when I held her in my arms,
Con versos y canciones la dormía
I used to lull her to sleep with verses and songs.





Writer(s): Martin Solano Urieta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.