Cardenales de Nuevo León - Fue Puro Cuento - traduction des paroles en allemand

Fue Puro Cuento - Cardenales de Nuevo Leóntraduction en allemand




Fue Puro Cuento
Es war nur eine Geschichte
*Fue puro cuento* que mataron la paloma
*Es war nur eine Geschichte*, dass sie die Taube töteten,
Cuando con ella un recado alguien mando
als jemand mit ihr eine Nachricht schickte.
Lo que paso cuando cruzaba esta la loma
Was geschah, als sie diesen Hügel überquerte,
Salio un palomo y a su nido la llevo.
kam ein Täuberich heraus und nahm sie mit in sein Nest.
Aquel recado que con urgencia llebava
Jene Nachricht, die sie dringend bei sich trug,
Ahi en la loma hace poco me lo ayer
fand ich kürzlich dort auf dem Hügel.
Y no muy lejos del lugar en la cañada
Und unweit davon, in der Schlucht,
A la paloma ya con hijos la encontre.
fand ich die Taube, schon mit Jungen.
Hay una forma en el correo muy varata
Es gibt bei der Post eine sehr günstige Methode,
Para el que quiera un recado alguien mandar
für den, der jemandem eine Nachricht senden will:
Que ponga un timbre de esos de entrega inmediata
Dass er eine Marke für Sofortzustellung draufklebt,
Y muy prontito a cualquier parte a de llegar.
und sehr bald wird sie überall ankommen.
Al reclamarle a quella accion ella me dijo
Als ich sie wegen dieser Tat zur Rede stellte, sagte sie mir:
Yo fui alcahueta pero nunca mas sere
"Ich war eine nachlässige Botin, aber das werde ich nie wieder sein,
Por que yo tengo a mi paloma y amis hijos
denn ich habe meinen Täuberich und meine Jungen,
Y solamente para ellos volare.
und nur noch für sie werde ich fliegen."





Writer(s): Pendiente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.