Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Do I Do Now
Was soll ich jetzt tun?
What
do
I
do,
do
I
do,
do
I
do
now?
Was
soll
ich
tun,
soll
ich
tun,
soll
ich
jetzt
tun?
What
do
I
do,
do
I
do,
do
I
do
now?
Was
soll
ich
tun,
soll
ich
tun,
soll
ich
jetzt
tun?
I
remember
when
you
said
"forever"
Ich
erinnere
mich,
als
du
"für
immer"
sagtest,
But
we
were
just
kids
in
love
Aber
wir
waren
nur
verliebte
Kinder.
You
and
I,
we
would
try
anything
for
the
first
time
Du
und
ich,
wir
würden
alles
zum
ersten
Mal
ausprobieren,
And
you
know,
boy,
yeah,
we
just
couldn't
get
enough
Und
du
weißt,
Junge,
ja,
wir
konnten
einfach
nicht
genug
bekommen.
Was
it
something
that
I
said
that
pushed
you
away?
War
es
etwas,
das
ich
gesagt
habe,
das
dich
wegstieß?
Or
was
it
something
that
I
did
that
pointed
the
way
to
the
door?
Oder
war
es
etwas,
das
ich
getan
habe,
das
den
Weg
zur
Tür
zeigte?
I'm
calling,
I'm
calling
Ich
rufe,
ich
rufe.
Was
it
something
that
I
said
that
pushed
you
away?
War
es
etwas,
das
ich
gesagt
habe,
das
dich
wegstieß?
Or
was
it
something
that
I
did
that
pointed
the
way
to
the
door?
Oder
war
es
etwas,
das
ich
getan
habe,
das
den
Weg
zur
Tür
zeigte?
I'm
calling,
calling
Ich
rufe,
ich
rufe.
If
I
could
change
your
mind
Wenn
ich
deine
Meinung
ändern
könnte,
We
could
keep
the
fire
burning
Könnten
wir
das
Feuer
am
Brennen
halten.
If
I
could
turn
back
time
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte,
We
could
keep
the
whole
world
turning
Könnten
wir
die
ganze
Welt
am
Drehen
halten.
If
I
could
just
stop
crying
Wenn
ich
nur
aufhören
könnte
zu
weinen,
But
you
hit
me
from
the
blind
side
Aber
du
hast
mich
von
der
Seite
erwischt.
What
do
I
do
now?
Was
soll
ich
jetzt
tun?
Oh
what
do
I
do
now?
Oh,
was
soll
ich
jetzt
tun?
I
thought
we
had
what
dreams
were
made
of
Ich
dachte,
wir
hätten,
wovon
Träume
gemacht
sind,
But
my
honey
can't
feed
your
hungry
heart
Aber
mein
Honig
kann
dein
hungriges
Herz
nicht
nähren.
All
the
leaves
are
changing
colors
Alle
Blätter
verfärben
sich,
But
you
know,
boy,
this
lonely
girl's
just
falling
apart
Aber
du
weißt,
Junge,
dieses
einsame
Mädchen
zerbricht
nur.
Was
it
something
that
I
said
that
pushed
you
away?
War
es
etwas,
das
ich
gesagt
habe,
das
dich
wegstieß?
Or
was
it
something
that
I
did
that
pointed
the
way
to
the
door?
Oder
war
es
etwas,
das
ich
getan
habe,
das
den
Weg
zur
Tür
zeigte?
I'm
calling,
calling
Ich
rufe,
ich
rufe.
If
I
could
change
your
mind
Wenn
ich
deine
Meinung
ändern
könnte,
We
could
keep
the
fire
burning
Könnten
wir
das
Feuer
am
Brennen
halten.
If
I
could
turn
back
time
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte,
We
could
keep
the
whole
world
turning
Könnten
wir
die
ganze
Welt
am
Drehen
halten.
If
I
could
just
stop
crying
Wenn
ich
nur
aufhören
könnte
zu
weinen,
But
you
hit
me
from
the
blind
side
Aber
du
hast
mich
von
der
Seite
erwischt.
What
do
I
do
now?
Was
soll
ich
jetzt
tun?
In
the
dark,
I'm
turning
off
my
cellphone
Im
Dunkeln
schalte
ich
mein
Handy
aus.
I
fall
apart
when
our
favorite
show's
on
Ich
falle
auseinander,
wenn
unsere
Lieblingssendung
läuft.
It
broke
my
heart
and
now
you're
gone
Es
hat
mein
Herz
gebrochen
und
jetzt
bist
du
weg.
But
I
stand
here
hoping,
eyes
wide
open
Aber
ich
stehe
hier
und
hoffe,
mit
weit
geöffneten
Augen,
Cause
I
never
ever
saw
this
coming
Weil
ich
das
nie
kommen
sah.
If
I
could
change
your
mind
Wenn
ich
deine
Meinung
ändern
könnte,
We
could
keep
the
fire
burning
Könnten
wir
das
Feuer
am
Brennen
halten.
If
I
could
turn
back
time
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte,
We
could
keep
the
whole
world
turning
Könnten
wir
die
ganze
Welt
am
Drehen
halten.
If
I
could
just
stop
crying
Wenn
ich
nur
aufhören
könnte
zu
weinen,
But
you
hit
me
from
the
blind
side
Aber
du
hast
mich
von
der
Seite
erwischt.
What
do
I
do
now?
Was
soll
ich
jetzt
tun?
Oh
what
do
I
do
now?
Oh,
was
soll
ich
jetzt
tun?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Shanks, Elana Angle, Thomas Dutton
Album
Portrait
date de sortie
11-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.