Carin Filipcic - Ein hübscher Krieg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carin Filipcic - Ein hübscher Krieg




Eine Frau, die das Herz von einem Mann begehrt, weiss genau,
Женщина, которая жаждет сердца мужчины, точно знает,
Welche Waffe sich im Kampf bewährt.
Какое оружие хорошо зарекомендовало себя в бою.
Ja der Mann besteht auf Schönheit und das nutzen wir zum Sieg.
Да, мужчина настаивает на красоте, и мы используем это для победы.
Drum gib Acht was ein Männerherz entfacht,
Следи за тем, что зажигает мужское сердце,
Dann gewinnst du jeden Krieg!
Тогда ты выиграешь любую войну!
Provozier vorerst nur mit einem Hauch von Taft,
На данный момент провоцируй только легким прикосновением к тафте,
Patrouillier dann sogleich mit all deiner Spitzenkraft.
Тогда немедленно отправляйся в патрулирование со всей своей максимальной мощью.
Schliess den Pakt mit Samt und Seide und verschwör dich dem Damast.
Заключи договор с бархатом и шелком и вступи в сговор с Дамастом.
Mit Satin dringst du vor in sein Terrain,
С атласом ты проникаешь на его территорию раньше,
Schreite wie ein Mannequin in dem neuesten Dessin.
Кричи, как манекен в последней моде.
Und wenn nichts helfen will,
И когда ничто не хочет помогать,,
Nimm granat-roten Tüll, den das hebt den Teint.
Возьмите гранатово-красный тюль, который подчеркивает цвет лица.
Greif jetzt an, nimm als Schwert dir einen feinen Schirm.
Атакуй сейчас, возьми в качестве меча тонкий щит.
Kundin 1:
Клиентка 1:
Rück voran, lass die Perlen an den Armen klirren.
Подвинься вперед, пусть жемчуг звенит на твоих руках.
Kundin 2:
Клиентка 2:
Nimm als Schutzschild einen Fächer
Используйте веер в качестве щита
Lass den Gegner nicht entfliehen,
Не позволяйте противнику убежать,
Wenn du jetzt noch sein Herz in Feuer setzt, ist es aus mit ihm!
Если ты все еще заставляешь его сердце гореть сейчас, с ним покончено!
Bittet er nun auf seinen Knien um Gunst, jetzt erst recht,
Теперь он на коленях умоляет о милости, и только теперь по-настоящему,
Zieh den Schleier nach der Kriegeskunst.
Сними вуаль в соответствии с воинским искусством.
Trag als Säbel deinen Fächer, nimm als Falle ein Korsett!
Носи свой веер как саблю, корсет - как ловушку!
Verkäuferin 1:
Продавщица 1:
Kriegsgewandt dringe vor ins Feindesland,
Облаченный в военную форму вторгнись на вражескую землю,
Trage am Haupt ein goldenes Band, denn das raubt ihm den Verstand!
Носи золотую ленту на голове, потому что это лишает его рассудка!
Verkäuferin 2:
Продавщица 2:
Denn in der Anbetracht der Entscheidungsschlacht hilft ein wenig Tand!
Потому что, когда дело доходит до решающей битвы, немного стойкости помогает!
Selbst Mars der Kriegsgott hatte Schwächen beim Anblick Venus ward im
Даже у бога войны Марса были слабости при виде Венеры, приходящей в
Bang. Doch jene Göttin war nicht bieder, seht nur das Mieder,
Бац. Но та богиня не была гибкой, посмотрите только на лиф,
Das ihn bezwang! So geschwächt, beugt er sich vor deinem Goldkollier!
Это победило его! Такой ослабленный, он преклоняется перед твоим золотым колье!
Kriegsgerecht rüst zum Sieg dir nun das Dekolleté! F
Готовься к войне и готовься к победе прямо сейчас, декольте!
Ordert er gar Konzessionen, ist ein tiefer Ausschnitt Trumpf!
Если он даже заказывает уступки, козырем является глубокий вырез!
Auf wenn's stresst, gib ihm noch den letzten Rest,
Когда он в стрессе, дай ему последний отдых,
Tusch die Wimpern wetterfest, trimme was sich trimmen lässt! Damen,
Защищай ресницы от атмосферных воздействий, обрезай то, что можно обрезать! Женщины,
Auf, an die Front - steht stramm! Damen,
Вперед, на фронт - стоять смирно! Женщины,
Greift euch den nächsten Mann! Damen, kämpft bis er nicht mehr kann! J
Хватай следующего мужчину! Дамы, сражайтесь до тех пор, пока он больше не сможет!
A der Mann lässt sich gern blenden und das müssen wir verwenden, d
А мужчине нравится, когда его ослепляют, и мы должны это использовать, т.
ürfen Schönheit nicht
не стоит забывать о красоте
Verschwenden, ist das nicht ein hübscher Krieg?!
Тратить впустую, разве это не прекрасная война ?!





Writer(s): Frank Wildhorn, Jack Murphy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.