Carin Leon feat. Joel Elizalde - Canijas Viejas - En Vivo - traduction des paroles en allemand

Canijas Viejas - En Vivo - Joel Elizalde , Carin Leon traduction en allemand




Canijas Viejas - En Vivo
Listige Weiber - Live
Mi compa de corona, el rey, dice amonos
Mein Kumpel von Corona, der König, sagt, los geht's
Mire compa Carin esta melodía la grabé con mi viejo
Schau mal, Kumpel Carin, diese Melodie habe ich mit meinem Alten aufgenommen
Y ahora tengo el honor de grabarla con usted, compa
Und jetzt habe ich die Ehre, sie mit dir aufzunehmen, Kumpel
Honor y respeto compadre, siempre
Ehre und Respekt, Kumpel, immer
Y arriba la dinastía Elizalde compadre
Und hoch lebe die Elizalde-Dynastie, Kumpel
Qué bonitas las mujeres, cuando no piden dinero
Wie schön sind die Frauen, wenn sie kein Geld verlangen
Qué bonitas las mujeres que sólo te dicen, "Te quiero"
Wie schön sind die Frauen, die dir nur sagen: "Ich liebe dich"
Más me gustan las calladas, no como esas guacamayas
Mehr gefallen mir die Stillen, nicht wie diese Papageien
Cuando se sueltan hablando ni Dios del cielo las calla
Wenn sie anfangen zu reden, bringt nicht mal Gott im Himmel sie zum Schweigen
Caray, caray, pero qué caray
Donnerwetter, Donnerwetter, aber was für ein Donnerwetter
Qué vacilón con el corazón
Was für ein Ulk mit dem Herzen
Pero digo con satisfacción
Aber ich sage es mit Genugtuung
Canijas viejas, qué lindas son
Listige Weiber, wie schön sie sind
¿Y quién las quiere chiquillas?
Und wer liebt sie nicht, die Mädels?
Su servilleta compa
Euer Diener, Kumpel
Ay, ay, ay
Ay, ay, ay
Así nomas compa Joel
Einfach so, Kumpel Joel
Échele corona del rey
Gib alles, König von Corona
Y este verso va para los que se quieren casar próximamente
Und dieser Vers ist für die, die bald heiraten wollen
Aguas, puso el piedrazo compa
Vorsicht, da hat einer den Brocken hingeworfen, Kumpel
Y dice compa
Und er sagt, Kumpel
Pobres de los que se casan, no saben lo que se pierden
Arm dran, die heiraten, sie wissen nicht, was sie verpassen
Si quieren salir de la casa, en la puerta los detienen
Wenn sie das Haus verlassen wollen, werden sie an der Tür aufgehalten
Yo por eso no me caso, pa′ no molestar a nadie
Deshalb heirate ich nicht, um niemanden zu stören
Yo por eso no me caso, pa' que nadie me regañe
Deshalb heirate ich nicht, damit mich niemand ausschimpft
Caray, caray, pero qué caray
Donnerwetter, Donnerwetter, aber was für ein Donnerwetter
Qué vacilón con el corazón
Was für ein Ulk mit dem Herzen
Pero digo con satisfacción
Aber ich sage es mit Genugtuung
Canijas viejas, qué lindas son
Listige Weiber, wie schön sie sind
Porque no hay cosa más linda que la mujer compa
Denn es gibt nichts Schöneres als die Frau, Kumpel
Verdad de Dios compa, y la H, no es muda viejón
Wahrhaftig, Kumpel, und ich nehme kein Blatt vor den Mund, Alter!
De la casa a mi trabajo, del trabajo al relajo
Vom Haus zur Arbeit, von der Arbeit zum Vergnügen
Aunque yo me ande cayendo, yo nunca, nunca me rajo
Auch wenn ich hinfalle, ich gebe niemals, niemals auf
Ya con esta me despido, voy a echarle a la rocola
Hiermit verabschiede ich mich, ich werfe was in die Jukebox
Yo me sigo entre la bola, aunque amanezca chirola
Ich feier weiter im Getümmel, auch wenn ich am Morgen blank dastehe
Caray, caray, pero qué caray
Donnerwetter, Donnerwetter, aber was für ein Donnerwetter
Qué vacilón con el corazón
Was für ein Ulk mit dem Herzen
Pero digo con satisfacción
Aber ich sage es mit Genugtuung
Canijas viejas, qué lindas son
Listige Weiber, wie schön sie sind
Saludcita compa
Prösterchen, Kumpel





Writer(s): Teodulo Chavez Pitonez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.