Paroles et traduction Carin Leon - La Costurera (En Vivo)
La Costurera (En Vivo)
La Costurera (En Vivo)
Jugaba
con
carritos
de
madera,
porque
pa'
un
juguete
no
había
deberás,
I
played
with
wooden
cars,
because
there
was
no
money
for
a
real
toy,
El
día
25
de
diciembre
en
su
arbolito
no
había
sorpresa,
On
December
25th
there
were
no
presents
under
his
little
tree,
Al
6 de
enero
el
se
espera
pero
los
reyes
nunca
llegaban
pero
On
January
6th
he
waited
and
waited,
but
the
Three
Kings
never
came,
La
realidad
fue
que
a
su
madre
cosiendo
ropa
no
le
alcanzaba.
The
reality
was
that
his
mother
couldn't
earn
enough
money
sewing
clothes.
Vestido
con
camisas
exclusivas
porque
su
madre
se
las
cosia,
He
wore
exclusive
shirts
because
his
mother
sewed
them
for
him,
La
marca
de
su
pantalón
planchado
con
maquinitas
se
las
ponia,
He
ironed
the
brand
of
his
pants
with
a
little
machine,
La
costurera
había
sufrido
pero
adelante
saco
a
su
hijo
y
a
The
seamstress
had
suffered,
but
she
had
raised
her
son
well,
and
at
Los
10
años
ya
se
imaginaba
lo
que
con
llantos
había
parido
.
10
years
old
he
could
already
imagine
what
she
had
given
birth
to
with
tears.
A
una
doble
rodado
87
ya
le
montaba
siendo
muy
plebe,
He
was
already
riding
a
double-wheeled
87
as
a
young
boy,
Fue
la
herramienta
que
le
dió
su
padre
pa'
que
empezará
a
hacer
It
was
the
tool
his
father
gave
him
to
start
making
Billete,
por
su
carácter
ya
no
era
un
niño
pa'
defenderse
ya
tenía
Money,
as
a
child
already,
he
had
character
to
defend
himself,
he
already
had
Estilo
y
pa'
chambear
o
tal
vez
pa'
Style
and
to
work
or
maybe
Jalarles
pelaba
gallo
pa'
con
los
gringos.
To
talk
to
the
gringos.
Les
pinto
bien
el
cuadro
y
buena
oferta
porque
en
sus
tratos
nunca
I'll
paint
you
a
good
picture
and
a
good
deal,
because
in
his
dealings
there
are
never
Hay
sorpresa,
se
hizo
proveedor
en
cantidades
de
lo
que
mueve
ay
Surprises,
he
became
a
supplier
in
large
quantities
of
what
moves
there
Saquen
cuentas,
pusieron
trampa
pa'
que
callera
pero
el
venado
Do
the
math,
they
set
a
trap
for
him
to
fall
into,
but
the
deer
Llevaba
escuela,
la
cáscara
del
mango
me
quitaron,
Had
learned
his
lesson,
they
took
the
peel
of
the
mango,
Pa'
los
gabachos
y
se
la
pelan,
una
bolsita
y
2 julio
70,
For
the
gringos
and
they
skin
it,
a
little
bag
and
2 July
70,
Prende
un
tabaco
y
el
humo
avienta,
He
lights
a
cigar
and
blows
out
the
smoke,
Con
musiquita
vieja
se
amanece,
He
stays
up
all
night
with
old
music,
Pistear
en
bola
saca
la
vuelta,
con
tres
palabras
se
soluciona
"
He
goes
out
drinking
with
his
friends,
three
words
solve
everything
"
Quieren
cuento
o
quieren
bronca"
se
la
ponen
Do
you
want
a
story
or
do
you
want
trouble?"
they
ask
it
Fácil
pa'
que
se
arregle
pero
rateros
nunca
perdonan.
Easily
so
it
can
be
fixed,
but
they
never
forgive
thieves.
Y
ay
me
disculpan
lo
mal
educado
porque
el
muchacho
lo
presentaron,
And
I
apologize
for
being
so
rude,
because
the
boy
was
introduced,
Yo
solo
se
que
se
pone
el
sombrero
cuando
se
llega
el
mes
de
mayo,
I
only
know
he
puts
on
his
hat
when
May
arrives,
Tiene
a
su
padre
y
lo
respeta,
His
father
is
there
and
he
respects
him,
Tiene
a
si
madre
que
lo
aconseja
de
aquí
pal
real
His
mother
is
there
and
she
advises
him
from
here
on
out
Ya
por
su
cuenta
corre
que
ya
no
sufra
la
costurera
He's
already
on
his
own
so
the
seamstress
doesn't
have
to
suffer
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.