Paroles et traduction Carl Brave - Vita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compro
un
biglietto
e
poi
saltiamo
in
due
il
tornello
I
buy
a
ticket
and
then
we
both
jump
the
turnstile
Io
no
in
mezzo,
un
tango,
torello
I'm
not
in
the
middle,
a
tango,
bull
Tu
mi
hai
tanato
You
killed
me
Mentre
dormivo
hai
messo
il
dito
mio
sul
tasto
ho-ho-home
While
I
was
sleeping
you
put
my
finger
on
the
ho-ho-home
button
Hai
esagerato,
ma
m′hai
trovato
quelle
foto
mezze
porno
con
(come
si
chiama?)
You
went
too
far,
but
you
found
me
those
half-porn
pictures
with
(what's
her
name?)
E
devo
fare
pippa,
non
posso
dire
A
And
I
have
to
pee,
I
can't
say
A
Se
ti
do
la
mia
vita
in
mano
If
I
give
you
my
life
in
your
hand
Giura
che
poi
tu,
me
la
tratti
bene,
bene
Swear
that
you'll
treat
it
well,
well
E
lo
sai,
che
te
la
perdi
in
borsa
And
you
know
that
you'll
lose
it
in
your
purse
Tra
i
ramini
sparsi
e
il
Labello
blu
Among
the
scattered
pennies
and
the
blue
Labello
Se
ti
do
tutta
la
mia
vita
If
I
give
you
all
my
life
Giura
che
poi
tu,
te
la
stringi
al
petto
forte
Swear
that
you'll
hold
it
tightly
to
your
chest
E
poi,
però,
me
la
riporti
indietro
And
then,
however,
bring
it
back
to
me
Con
qualcosa
in
più,
qualcosa
in
più
With
something
more,
something
more
Ci
siamo
alzati
le
mani
We
raised
our
hands
at
each
other
Facciamo
pace
domani
We'll
make
up
tomorrow
E
conosciamo
il
finale
And
we
know
the
ending
Ci
siamo
alzati
le
mani
We
raised
our
hands
at
each
other
Facciamo
pace
domani
We'll
make
up
tomorrow
E
conosciamo
il
finale
And
we
know
the
ending
Ho
trovato
un
numero
sul
muro
dei
cessi
dell'Autogrill
(sì)
I
found
a
number
on
the
wall
of
the
toilets
at
the
Autogrill
(yes)
Accanto
ad
una
Deborah
con
l′acca
Next
to
a
Deborah
with
an
h
Sarà
il
tuo
ex
che
boh
la
deve
ancora
digeri'
It
must
be
your
ex
who
still
hasn't
got
over
her
Dice
che
se
mi
vede
poi
mi
spacca
He
says
that
if
he
sees
me
he'll
break
me
Noi
in
coda
sulla
Roma-Napoli
We're
in
a
queue
on
the
Rome-Naples
Metto
la
prima
con
il
cambio
che
gratta
I
put
it
in
first
gear
with
the
gear
grinding
Effetto
serra
e
il
finestrino
scotta
sulle
braccia
(e
lei?)
Greenhouse
effect
and
the
window
burns
my
arms
(and
her?)
E
lei
ne
gira
un'altra
(ok)
And
she
rolls
another
one
(okay)
Se
ti
do
la
mia
vita
in
mano
If
I
give
you
my
life
in
your
hand
Giura
che
poi
tu
me
la
tratti
bene,
bene
Swear
that
then
you'll
treat
it
well,
well
E
lo
sai,
non
te
la
perdi
nella
borsa
And
you
know,
you
won't
lose
it
in
your
purse
Tra
i
ramini
e
il
Labello
blu
Among
the
pennies
and
the
blue
Labello
Se
ti
do
tutta
la
mia
vita
If
I
give
you
all
my
life
Dici
che
poi
tu,
te
la
lasci
indietro
You
say
that
you'll
leave
it
behind
È
vero
sì,
ma
poi
It's
true
yes,
but
then
Poi
ti
ritorna
in
mente
come
un
dejà-vu
Then
it
comes
back
to
you
like
a
déjà
vu
Contenta
tu
Make
you
happy
Ci
siamo
alzati
le
mani
We
raised
our
hands
at
each
other
Facciamo
pace
domani
We'll
make
up
tomorrow
E
conosciamo
il
finale
(e
lo
so
già)
And
we
know
the
ending
(and
I
already
know
it)
Ci
siamo
alzati
le
mani
We
raised
our
hands
at
each
other
Facciamo
pace
domani
We'll
make
up
tomorrow
E
conosciamo
il
finale
And
we
know
the
ending
Faccio
A,
B,
C,
D,
con
la
linguetta
della
Coca
I
do
A,
B,
C,
D,
with
the
Coca-Cola
tab
Per
trovare
il
nome
di
un
amore
che
mi
corrisponda
To
find
the
name
of
a
love
that
suits
me
E
cerco
di
forzare
la
tua
iniziale
And
I
try
to
force
your
initial
Ma
va
sempre
male
But
it
always
goes
wrong
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattia Castagna, Carlo Luigi Coraggio, Massimiliano Turi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.