Paroles et traduction Carl Brave feat. M¥SS KETA & Speranza - Matrimonio Gipsy (feat. M¥SS KETA & Speranza)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matrimonio Gipsy (feat. M¥SS KETA & Speranza)
Gypsy Wedding (feat. M¥SS KETA & Speranza)
Siamo
qui
riuniti
al
mio
matrimonio
gipsy
We're
gathered
here
at
my
gypsy
wedding
Il
rosso
con
gli
Etruschi,
non
so,
mi
capisci?
Red
like
the
Etruscans,
you
know,
do
you
understand?
Nella
gioia
e
nel
dolore,
sì,
lo
voglio
In
joy
and
in
sorrow,
yes,
I
do
In
ricchezza
e
in
povertà,
sì,
lo
voglio
In
wealth
and
in
poverty,
yes,
I
do
Il
rosso
della
casa,
sì,
lo
voglio
The
red
of
the
house,
yes,
I
do
Versamene
ancora,
sì,
lo
voglio
Pour
me
some
more,
yes,
I
do
Sì,
lo
voglio,
sì,
lo
voglio,
sì
Yes,
I
do,
yes,
I
do,
yes
Sì,
lo
voglio,
sì,
sì
Yes,
I
do,
yes,
yes
Cerco
un
drink
per
la
M¥SS
che
è
il
plug
di
'ste
nozze
Looking
for
a
drink
for
M¥SS,
the
plug
of
this
wedding
Tutti
Gipsy,
tutto
oro,
i
cavalli,
le
carrozze
All
Gypsy,
all
gold,
horses,
carriages
Lei
che
vuole
il
divorzio,
ma
c'ha
detto,
"Ancora
lo
voglio
lì"
She
wants
a
divorce,
but
she
said,
"I
still
want
him
there"
Damigelle,
Louis
Vuitton,
sul
bouquet
sembrano
Buffon
Bridesmaids,
Louis
Vuitton,
they
look
like
Buffon
on
the
bouquet
Vado
in
giro
in
stato
vergognoso
I'm
walking
around
in
a
shameful
state
Esco
dalla
toilette
con
la
sorella
dello
sposo
I
come
out
of
the
toilet
with
the
groom's
sister
Scarpe
da
mafioso,
tutti
quanti
che
fanno
il
foco
Mafia
shoes,
everyone's
making
a
fuss
Non
mi
ricordo
i
nomi,
faccio
complimenti
a
coso
I
don't
remember
names,
I
compliment
what's-his-name
Luci
strobo,
boh
Strobe
lights,
boh
Non
lo
so,
non
capisco
se
sto
be',
be',
be',
bene
o
no
I
don't
know,
I
don't
understand
if
I'm
ok,
ok,
ok,
okay
or
not
Cerco
il
so',
so',
so',
soldo
nel
po-portafoglio
Looking
for
the
mo,
mo,
mo,
money
in
my
wallet
Il
barista
parе
Papa
Bergoglio
The
bartender
looks
like
Pope
Bergoglio
Gli
dirò:
"Bro,
fammi
due
Manhattan"
I'll
tell
him:
"Bro,
make
me
two
Manhattans"
Lui
mi
dice:
"Basta,
stai
tipo
a
quaranta"
He
tells
me:
"Enough,
you're
like
forty"
Gеnte
balla
scalza
People
are
dancing
barefoot
Brindisi
agli
sposi,
so'
i
cori
Toasts
to
the
newlyweds,
they're
the
chorus
Cado
sul
buffet
mentre
fai
una
story
I
fall
on
the
buffet
while
you're
making
a
story
La
riccia
in
pelliccia
bisticcia
con
i
tacchi
The
curly-haired
girl
in
fur
struggles
with
her
heels
S'è
storta
una
caviglia,
le
chiamano
un
taxi
She
twisted
her
ankle,
they
call
her
a
taxi
Il
DJ
è
ito
e
sbaglia
gli
stacchi
The
DJ
is
gone
and
messes
up
the
transitions
'Sto
matrimonio
è
una
famiglia
di
pazzi
This
wedding
is
a
family
of
crazy
people
Siamo
qui
riuniti
al
mio
matrimonio
gipsy
We're
gathered
here
at
my
gypsy
wedding
Il
rosso
con
gli
Etruschi,
non
so,
mi
capisci?
Red
like
the
Etruscans,
you
know,
do
you
understand?
Nella
gioia
e
nel
dolore,
sì,
lo
voglio
In
joy
and
in
sorrow,
yes,
I
do
In
ricchezza
e
in
povertà,
sì,
lo
voglio
In
wealth
and
in
poverty,
yes,
I
do
Rosso
della
casa,
sì,
lo
voglio
Red
of
the
house,
yes,
I
do
Versamene
ancora,
sì,
lo
voglio
Pour
me
some
more,
yes,
I
do
Siamo
qui
riuniti
al
mio
matrimonio
gipsy
We're
gathered
here
at
my
gypsy
wedding
Il
rosso
della
casa
finché
morte
non
ci
separi
The
red
of
the
house
until
death
do
us
part
Amico,
solo
in
chiesa
tolgo
il
passamontagna
Friend,
only
in
church
do
I
take
off
my
balaclava
Sul
bancone
scorre
sangue,
Vecchia
Romagna
Blood
flows
on
the
counter,
Vecchia
Romagna
Parlami
d'amore
solo
se
ci
guadagno
Talk
to
me
about
love
only
if
I
profit
Sono
ricercato
pure
sopra
Shazam
I'm
even
wanted
on
Shazam
La
pattuglia
passa
e
beve
senza
pagare
The
patrol
passes
by
and
drinks
without
paying
Ovviamente
li
abbindolo
come
un
ambulante
Obviously,
I
entice
them
like
a
street
vendor
Sono
su
di
giri,
tu
sei
giù
di
morale
I'm
high,
you're
down
Ancora
più
violento
delle
aggressioni
nei
tram
Even
more
violent
than
the
assaults
on
trams
E
allora
vai
col
tango,
bottigliate
in
testa
So
let's
go
with
the
tango,
bottles
to
the
head
Bevo
la
calma,
tiro
un'aria
di
tempesta
I
drink
calmness,
I
bring
a
storm
Ci
sei
rimasto
sotto,
sono
sotto
inchiesta
You
were
left
under,
I'm
under
investigation
Lei
mi
manda
i
segnali,
io
mando
la
richiesta
She
sends
me
signals,
I
send
the
request
Io
sono
il
condottiero,
parlo
chiaro,
mon
ami
I
am
the
leader,
I
speak
clearly,
mon
ami
Arcobaleno
in
bianco
e
nero
nella
zona
mi'
Rainbow
in
black
and
white
in
my
area
La
mia
è
una
squadra
nobile,
la
tua
è
una
squadra
mobile
My
team
is
noble,
yours
is
mobile
L'erba
nelle
bustine
mischiata
col
CBD,
spall'a
sotto
The
grass
in
bags
mixed
with
CBD,
shoulder
to
shoulder
Su
Bakeka
Incontri
On
Bakeka
Incontri
Ti
conosco
già
di
vista,
torno
moribondo
I
already
know
you
by
sight,
I
come
back
dying
Mi
alzo
prima
del
tramonto
I
get
up
before
sunset
Fammi
prima
i
nomi
e
poi
facciamo
i
conti
Give
me
the
names
first
and
then
we'll
settle
the
score
Visualizzi
e
non
rispondi
You
visualize
and
don't
answer
Passo
nottate
di
fuoco,
si
ricomincia
di
nuovo
I
spend
nights
of
fire,
we
start
again
Me
la
pagherete
a
rate
You'll
pay
me
in
installments
Inutile,
che
te
lo
dico
a
fare,
sono
Ugo
come
Chávez
Useless,
why
bother
telling
you,
I'm
Ugo
like
Chávez
Siamo
qui
riuniti
al
mio
matrimonio
gipsy
We're
gathered
here
at
my
gypsy
wedding
Il
rosso
con
gli
Etruschi,
non
so,
mi
capisci?
Red
like
the
Etruscans,
you
know,
do
you
understand?
Nella
gioia
e
nel
dolore,
sì,
lo
voglio
In
joy
and
in
sorrow,
yes,
I
do
In
ricchezza
e
in
povertà,
sì,
lo
voglio
In
wealth
and
in
poverty,
yes,
I
do
Rosso
della
casa,
sì,
lo
voglio
Red
of
the
house,
yes,
I
do
Versamene
ancora,
sì,
lo
voglio
Pour
me
some
more,
yes,
I
do
Siamo
qui
riuniti
al
mio
matrimonio
gipsy
We're
gathered
here
at
my
gypsy
wedding
Il
rosso
della
casa
finché
morte
non
ci
separi
The
red
of
the
house
until
death
do
us
part
Hola,
mi
amor,
amore
mi'
Hola,
mi
amor,
my
love
Amico,
anche
in
chiesa
tengo
il
passamontagna
Friend,
even
in
church
I
wear
a
balaclava
Mi
vesto
da
Sissi,
una
stronza
in
carrozza
I
dress
like
Sissi,
a
bitch
in
a
carriage
Arrivo
all'altare,
la
sposo
'sta
boccia
I
arrive
at
the
altar,
I
marry
this
bottle
Rosso
della
casa
finché
morte
non
ci
separi
Red
of
the
house
until
death
do
us
part
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.