Carl Brave feat. M¥SS KETA & Speranza - Matrimonio Gipsy (feat. M¥SS KETA & Speranza) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carl Brave feat. M¥SS KETA & Speranza - Matrimonio Gipsy (feat. M¥SS KETA & Speranza)




Matrimonio Gipsy (feat. M¥SS KETA & Speranza)
Gypsy Wedding (feat. M¥SS KETA & Speranza)
Siamo qui riuniti al mio matrimonio gipsy
We're gathered here at my gypsy wedding
Il rosso con gli Etruschi, non so, mi capisci?
Red like the Etruscans, you know, do you understand?
Nella gioia e nel dolore, sì, lo voglio
In joy and in sorrow, yes, I do
In ricchezza e in povertà, sì, lo voglio
In wealth and in poverty, yes, I do
Il rosso della casa, sì, lo voglio
The red of the house, yes, I do
Versamene ancora, sì, lo voglio
Pour me some more, yes, I do
Sì, lo voglio, sì, lo voglio,
Yes, I do, yes, I do, yes
Sì, lo voglio, sì,
Yes, I do, yes, yes
Cerco un drink per la M¥SS che è il plug di 'ste nozze
Looking for a drink for M¥SS, the plug of this wedding
Tutti Gipsy, tutto oro, i cavalli, le carrozze
All Gypsy, all gold, horses, carriages
Lei che vuole il divorzio, ma c'ha detto, "Ancora lo voglio lì"
She wants a divorce, but she said, "I still want him there"
Damigelle, Louis Vuitton, sul bouquet sembrano Buffon
Bridesmaids, Louis Vuitton, they look like Buffon on the bouquet
Vado in giro in stato vergognoso
I'm walking around in a shameful state
Esco dalla toilette con la sorella dello sposo
I come out of the toilet with the groom's sister
Scarpe da mafioso, tutti quanti che fanno il foco
Mafia shoes, everyone's making a fuss
Non mi ricordo i nomi, faccio complimenti a coso
I don't remember names, I compliment what's-his-name
Luci strobo, boh
Strobe lights, boh
Non lo so, non capisco se sto be', be', be', bene o no
I don't know, I don't understand if I'm ok, ok, ok, okay or not
Cerco il so', so', so', soldo nel po-portafoglio
Looking for the mo, mo, mo, money in my wallet
Il barista parе Papa Bergoglio
The bartender looks like Pope Bergoglio
Gli dirò: "Bro, fammi due Manhattan"
I'll tell him: "Bro, make me two Manhattans"
Lui mi dice: "Basta, stai tipo a quaranta"
He tells me: "Enough, you're like forty"
Gеnte balla scalza
People are dancing barefoot
Brindisi agli sposi, so' i cori
Toasts to the newlyweds, they're the chorus
Cado sul buffet mentre fai una story
I fall on the buffet while you're making a story
La riccia in pelliccia bisticcia con i tacchi
The curly-haired girl in fur struggles with her heels
S'è storta una caviglia, le chiamano un taxi
She twisted her ankle, they call her a taxi
Il DJ è ito e sbaglia gli stacchi
The DJ is gone and messes up the transitions
'Sto matrimonio è una famiglia di pazzi
This wedding is a family of crazy people
Siamo qui riuniti al mio matrimonio gipsy
We're gathered here at my gypsy wedding
Il rosso con gli Etruschi, non so, mi capisci?
Red like the Etruscans, you know, do you understand?
Nella gioia e nel dolore, sì, lo voglio
In joy and in sorrow, yes, I do
In ricchezza e in povertà, sì, lo voglio
In wealth and in poverty, yes, I do
Rosso della casa, sì, lo voglio
Red of the house, yes, I do
Versamene ancora, sì, lo voglio
Pour me some more, yes, I do
Siamo qui riuniti al mio matrimonio gipsy
We're gathered here at my gypsy wedding
Il rosso della casa finché morte non ci separi
The red of the house until death do us part
Amico, solo in chiesa tolgo il passamontagna
Friend, only in church do I take off my balaclava
Sul bancone scorre sangue, Vecchia Romagna
Blood flows on the counter, Vecchia Romagna
Parlami d'amore solo se ci guadagno
Talk to me about love only if I profit
Sono ricercato pure sopra Shazam
I'm even wanted on Shazam
La pattuglia passa e beve senza pagare
The patrol passes by and drinks without paying
Ovviamente li abbindolo come un ambulante
Obviously, I entice them like a street vendor
Sono su di giri, tu sei giù di morale
I'm high, you're down
Ancora più violento delle aggressioni nei tram
Even more violent than the assaults on trams
E allora vai col tango, bottigliate in testa
So let's go with the tango, bottles to the head
Bevo la calma, tiro un'aria di tempesta
I drink calmness, I bring a storm
Ci sei rimasto sotto, sono sotto inchiesta
You were left under, I'm under investigation
Lei mi manda i segnali, io mando la richiesta
She sends me signals, I send the request
Io sono il condottiero, parlo chiaro, mon ami
I am the leader, I speak clearly, mon ami
Arcobaleno in bianco e nero nella zona mi'
Rainbow in black and white in my area
La mia è una squadra nobile, la tua è una squadra mobile
My team is noble, yours is mobile
L'erba nelle bustine mischiata col CBD, spall'a sotto
The grass in bags mixed with CBD, shoulder to shoulder
Su Bakeka Incontri
On Bakeka Incontri
Ti conosco già di vista, torno moribondo
I already know you by sight, I come back dying
Mi alzo prima del tramonto
I get up before sunset
Fammi prima i nomi e poi facciamo i conti
Give me the names first and then we'll settle the score
Visualizzi e non rispondi
You visualize and don't answer
Passo nottate di fuoco, si ricomincia di nuovo
I spend nights of fire, we start again
Me la pagherete a rate
You'll pay me in installments
Inutile, che te lo dico a fare, sono Ugo come Chávez
Useless, why bother telling you, I'm Ugo like Chávez
Siamo qui riuniti al mio matrimonio gipsy
We're gathered here at my gypsy wedding
Il rosso con gli Etruschi, non so, mi capisci?
Red like the Etruscans, you know, do you understand?
Nella gioia e nel dolore, sì, lo voglio
In joy and in sorrow, yes, I do
In ricchezza e in povertà, sì, lo voglio
In wealth and in poverty, yes, I do
Rosso della casa, sì, lo voglio
Red of the house, yes, I do
Versamene ancora, sì, lo voglio
Pour me some more, yes, I do
Siamo qui riuniti al mio matrimonio gipsy
We're gathered here at my gypsy wedding
Il rosso della casa finché morte non ci separi
The red of the house until death do us part
Hola, mi amor, amore mi'
Hola, mi amor, my love
Amico, anche in chiesa tengo il passamontagna
Friend, even in church I wear a balaclava
Mi vesto da Sissi, una stronza in carrozza
I dress like Sissi, a bitch in a carriage
Arrivo all'altare, la sposo 'sta boccia
I arrive at the altar, I marry this bottle
Rosso della casa finché morte non ci separi
Red of the house until death do us part






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.