Paroles et traduction Carl Brave feat. Ugo Borghetti & B - Scusa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quante
volte
ho
scritto
un
messaggio
How
many
times
have
I
written
a
message
Da
ubriaco
e
poi
cancellato
When
drunk
and
then
deleted
it
A
volte
ho
tirato
la
corda,
ma
per
il
piacere
di
farlo
Sometimes
I
pulled
the
rope,
but
for
the
pleasure
of
doing
so
Soltanto
per
il
gusto
di
chiedere
scusa,
chiedere
scusa
Just
for
the
taste
of
asking
for
forgiveness,
asking
for
forgiveness
Al
locale
lei
non
paga,
lecco
il
timbro
che
At
the
bar,
she
doesn't
pay,
I
lick
the
stamp
that
Lei
mi
dà
il
palmo
sinistro
e
glielo
tengo
spinto
(vai)
She
gives
me
her
left
palm
and
I
hold
it
pushed
(go)
Lei
che
si
nasconde
dietro
le
fossette
She
who
hides
behind
the
dimples
Che
parla
a
vanvera
nelle
dirette
Who
talks
nonsense
in
the
live
streams
E
stasera
voglio
mette′
la
mia
giacca
buona
And
tonight
I
want
to
put
on
my
good
jacket
Dirti
solo:
"Chiudi
gli
occhi,
amo'
ti
porto
a
cena"
(no)
Just
tell
you:
"Close
your
eyes,
I'll
take
you
to
dinner"
(no)
È
la
tua
voce
che
mi
manda
a
rota
It's
your
voice
that
makes
me
go
crazy
Vorrei
fare
il
morto
a
galla
tra
le
tue
lenzuola
I'd
like
to
play
dead
in
your
sheets
La
nostra
storia
che
caciara,
che
caciara,
che
caciara
Our
story
that
nonsense,
that
nonsense,
that
nonsense
Eh
eh
e
lei
Eh
eh
and
her
Ha
come
cover
dell′iPhone
le
patatine
piccole
del
Mc,
eh
Her
iPhone
cover
is
the
small
potatoes
from
the
Mc,
eh
Mi
manda
foto
osè
formato
.jpeg
(eh)
She
sends
me
hot
photos
in
.jpeg
format
(eh)
Una
bottiglia
di
rosé
e
sono
da
te
(eh
eh)
A
bottle
of
rosé
and
I'm
at
your
place
(eh
eh)
E
mi
ricordo
che
giocavo
al
Tamagotchi
And
I
remember
I
used
to
play
with
the
Tamagotchi
Noi
sempre
più
in
ritardo
andiamo
via
veloci
We're
always
late,
we
go
away
fast
Quante
volte
ho
scritto
un
messaggio
How
many
times
have
I
written
a
message
Da
ubriaco
e
poi
cancellato
When
drunk
and
then
deleted
it
A
volte
ho
tirato
la
corda,
ma
per
il
piacere
di
farlo
Sometimes
I
pulled
the
rope,
but
for
the
pleasure
of
doing
so
Soltanto
per
il
gusto
di
chiedere
scusa,
chiedere
scusa
Just
for
the
taste
of
asking
for
forgiveness,
asking
for
forgiveness
Le
scarpe
slacciate
alla
stazione
The
shoes
untied
at
the
station
È
una
giornata
di
merda
e
ha
iniziato
pure
a
piove'
It's
a
shitty
day
and
it's
started
to
rain
too
Uscita
da
scuola,
nascosta
nel
bagno
del
treno
Leaving
school,
hiding
in
the
bathroom
of
the
train
Si
guarda
allo
specchio,
si
vede
che
è
stanca
She
looks
in
the
mirror,
she
sees
that
she's
tired
E
scappa
da
anni
dallo
stesso
pensiero
And
she's
been
running
away
from
the
same
thought
for
years
M'addormento
mentre
svaniscono
′ste
facce
I
fall
asleep
as
these
faces
fade
Noi
dalle
scale
a
fumare
canne
We
from
the
stairs
to
smoke
joints
Un
bacio,
un
bicchiere
di
vino
davanti
al
camino
A
kiss,
a
glass
of
wine
in
front
of
the
fireplace
I
sogni
hanno
fatto
spazio
al
fumo
dentro
a
quer
comodino
The
dreams
have
made
space
for
the
smoke
inside
that
nightstand
C′ho
sempre
il
magone
mentre
scrivo
I
always
get
depressed
while
I'm
writing
Una
Peroni
e
un
supplì
da
Venanzio
A
Peroni
and
a
supplì
from
Venanzio
E
i
tuoi
occhi
chiari
e
la
tua
pelle
bianca
And
your
clear
eyes
and
your
white
skin
Sogna
dieci
mesi
di
vacanza
(vacanza)
Dream
of
ten
months
of
vacation
(vacation)
Quante
volte
ho
scritto
un
messaggio
How
many
times
have
I
written
a
message
Da
ubriaco
e
poi
cancellato
When
drunk
and
then
deleted
it
A
volte
ho
tirato
la
corda,
ma
per
il
piacere
di
farlo
Sometimes
I
pulled
the
rope,
but
for
the
pleasure
of
doing
so
Soltanto
per
il
gusto
di
chiedere
scusa,
chiedere
scusa
Just
for
the
taste
of
asking
for
forgiveness,
asking
for
forgiveness
Quante
volte
ho
scritto
un
messaggio
How
many
times
have
I
written
a
message
Da
ubriaco
e
poi
cancellato
When
drunk
and
then
deleted
it
A
volte
ho
tirato
la
corda,
ma
per
il
piacere
di
farlo
Sometimes
I
pulled
the
rope,
but
for
the
pleasure
of
doing
so
Soltanto
per
il
gusto
di
chiedere
scusa,
chiedere
scusa
Just
for
the
taste
of
asking
for
forgiveness,
asking
for
forgiveness
Quante
volte
ho
scritto
un
messaggio
How
many
times
have
I
written
a
message
Da
ubriaco
e
poi
cancellato
When
drunk
and
then
deleted
it
A
volte
ho
tirato
la
corda,
ma
per
il
piacere
di
farlo
Sometimes
I
pulled
the
rope,
but
for
the
pleasure
of
doing
so
Soltanto
per
il
gusto
di
chiedere
scusa,
chiedere
scusa
Just
for
the
taste
of
asking
for
forgiveness,
asking
for
forgiveness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlo Luigi Coraggio, Beatrice Funari, Roberto Anzellotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.