Carl Brave - Che Poi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carl Brave - Che Poi




Che Poi
What Then
Come va?
How are you?
Caffellatte e cornettino crema
Latte and cream croissant
La mattina sempre nello stesso bar
Every morning in the same bar
E non metti manco la catena
And you don't even put on the chain
Rubi una Seven Up
You steal a Seven Up
Guarda
Look there
Che si gira tutta Roma quando passi
All of Rome turns around when you pass by
Col tuo pantalone bianco all'Ara Pacis
With your white trousers at the Ara Pacis
Per educazione, do un colpetto di clacson
Out of courtesy, I honk the horn
E ti guardo
And I watch you
Che poi con te è tutto un flirtare
Because then with you it's all flirting
Ma tu non concludi mai
But you never commit
T'ho preso due, tre girasoli per farmi perdonare
I got you two, three sunflowers to be forgiven
E dai
Come on
La mia felpa fluo
My fluorescent sweatshirt
Nei tuoi occhi blu
In your blue eyes
Eravamo un duo
We were a duo
Ma ora non lo siamo più
But now we're not anymore
Sotto casa che ti faccio mille poste
Under your house, where I wait for you a thousand times
Butti giù dalla finestra foto nostre
You throw our photos out of the window
Io l'acchiappo e grido, "Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh"
I catch it and shout, "Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh"
Una media per me (due), una birra, fai due (tre)
A beer for me (two), a beer, make it two (three)
Una media per lei (due), una birra, fai due (tre)
A beer for her (two), a beer, make it two (three)
Una media per me (due), una birra, fai due (tre)
A beer for me (two), a beer, make it two (three)
Una media per lei (due), una birra, fai due
A beer for her (two), a beer, make it two
Tua madre fuma MS Rosse
Your mother smokes MS Reds
Sorride, è bella, c'ha i colpi di tosse, colpi di sole
She smiles, she's beautiful, she has coughs, sunstrokes
Biondo platino, che va di moda tra le signore
Platinum blonde, which is fashionable among ladies
Tu sei il mio sangue, sei i miei capillari
You are my blood, you are my capillaries
Sei 'na vecchia storia che sa di Campari
You're an old story that tastes like Campari
Sulla sedia le giacche s'abbracciano
On the chair the jackets hug each other
Piante grasse ingrassano
Succulents get fat
Due vite non ci bastano
Two lives are not enough for us
Da amici a fratelli siamesi (siamesi)
From friends to Siamese brothers (Siamese)
E poi sei sparita per mesi (per mesi)
And then you disappeared for months (for months)
E mo' non capisco perché
And now I don't understand why
Tra noi solo chilometri di pareti
Between us only kilometers of walls
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Vorrei stare incastrati come gli origami
I would like to be stuck together like origami
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
E sta' lontani è come sta' ai domiciliari
And being away is like being under house arrest
La mia felpa fluo
My fluorescent sweatshirt
Nei tuoi occhi blu
In your blue eyes
Eravamo un duo
We were a duo
Ma ora non lo siamo più
But now we're not anymore
Sotto casa che ti faccio mille poste
Under your house, where I wait for you a thousand times
Butti giù dalla finestra foto nostre
You throw our photos out of the window
Io l'acchiappo e grido, "Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh"
I catch it and shout, "Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh"
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Eh oh, eh oh, oh eh oh, eh oh
Una media per me (due), una birra, fai due (tre)
A beer for me (two), a beer, make it two (three)
Una media per lei (due), una birra, fai due (tre)
A beer for her (two), a beer, make it two (three)
Una media per me (due), una birra, fai due (tre)
A beer for me (two), a beer, make it two (three)
Una media per lei (due), una birra, fai due (tre)
A beer for her (two), a beer, make it two (three)





Writer(s): Carlo Luigi Coraggio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.