Carl Brave - Eccaallà - traduction des paroles en allemand

Eccaallà - Carl Bravetraduction en allemand




Eccaallà
Na bitte!
Ehi, sì, mi lavo i denti col dito (OK)
Hey, ja, ich putz mir die Zähne mit dem Finger (OK)
Faccio il conto di quanto ho dormito (Due, tre)
Ich zähle, wie lange ich geschlafen habe (Zwei, drei)
Nel letargo sognando Capalbio
Im Winterschlaf, träumend von Capalbio
Mi saluta forzando un sorriso (Ciao)
Sie grüßt mich mit einem gezwungenen Lächeln (Ciao)
Tre caffè, uno dec
Drei Kaffee, einer entkoffeiniert
C′è Wi-Fi ma non si collega
Es gibt WLAN, aber es verbindet sich nicht
Un corteo con Salvini e la Lega
Ein Umzug mit Salvini und der Lega
Vorrei bere tutta l'enoteca
Ich würde gern die ganze Weinhandlung leertrinken
Ehi, San Francesco a Ripa
Hey, San Francesco a Ripa
La pioggia ci guida, di certo una vita
Der Regen leitet uns, sicherlich ein Leben lang
Un bangla che fa Ramadan
Ein Bangladescher, der Ramadan macht
In TV c′è Dua Lipa
Im Fernsehen läuft Dua Lipa
E aspetta che arrivo, è due ore che sbuffa
Und sie wartet, dass ich komme, seit zwei Stunden schnaubt sie
Dice che è stufa, che ha fatto la muffa
Sagt, sie hat die Nase voll, dass sie schon Schimmel ansetzt
Chi dorme non po di' davero che russ, mi do
Wer schläft, kann nicht wirklich sagen, dass er schnarcht, ich geb mir
Da una P di principianti
Von einem Anfänger-P
Da una mancia ai ristoranti, ehi
Von einem Trinkgeld in Restaurants, hey
Dall'eredità di famiglia, ehi
Vom Familienerbe, hey
Tuo nonno sposa la badante rumena
Dein Opa heiratet die rumänische Pflegerin
Si sa che era uno frizzante
Man weiß ja, dass er ein flotter Typ war
E tua madre è sempre più elegante
Und deine Mutter ist immer eleganter
È bella, c′ha un inciucio con l′edicolante
Sie ist schön, hat 'ne Affäre mit dem Zeitungshändler
Che si sa che era un naso importante
Man weiß ja, dass er eine wichtige Nase war (im Sinne von einflussreich/bekannt)
Ti dico:"Vai", tu resti qua
Ich sag dir: "Geh", du bleibst hier
Ti dico: "Vieni", mi dici no
Ich sag dir: "Komm", du sagst nein
Tre msg, mo sta a diluvià
Drei Nachrichten, jetzt schüttet es
Noi sul Grande Raccordo Anulare
Wir auf dem Grande Raccordo Anulare
E c'è sempre un amico che ogni santissimo giorno
Und es gibt immer einen Freund, der jeden einzelnen Tag
C′ha voglia di andare a ballà
Lust hat, tanzen zu gehen
(E balla)
(Und er tanzt)
Certe cose ritornano sempre
Manche Dinge kommen immer wieder
Come l'ex che non ti frega niente
Wie die Ex, die dir völlig egal ist
Il pareggio con l′Inter, gli scarti su Tinder
Das Unentschieden gegen Inter, die Abgelehnten auf Tinder
Sanremo con le sue pagelle
Sanremo mit seinen Noten
Mi risale tutto ciò che ho preso
Mir steigt alles wieder hoch, was ich genommen habe
Come sale la febbre alle 5
Wie das Fieber um 5 Uhr morgens steigt
Sotto casa mi urli come un capo Ultras
Unten vor meinem Haus schreist du mich an wie ein Ultra-Anführer
"'Namo a ballà!" Ecco, eccaallà
"Lass uns tanzen gehen!" Na bitte!
Con un soffio in un′Alfa Romeo
Mit einem Seufzer in einem Alfa Romeo
Ho messo benza dentro ad un'Uliveto
Ich habe Benzin bei einem Olivenhain getankt
Per partire una volta davvero
Um endlich wirklich loszufahren
Che succede, m'hai preso d′aceto?
Was ist los, bist du sauer auf mich?
Sei scappata ai casini di Ostia
Du bist vor dem Chaos in Ostia geflohen
E vuoi smettere di fumare l′Iqos
Und du willst aufhören, Iqos zu rauchen
Hai il sorriso che sa di Żubrówka
Du hast ein Lächeln, das nach Żubrówka schmeckt
Questo gelo che sa di febbraio
Diese Kälte, die nach Februar schmeckt
Poi sei andata a lavoro al Comune
Dann bist du zur Arbeit in der Gemeinde gegangen
Ricordi? C'avevo un amico in comune
Erinnerst du dich? Ich hatte einen gemeinsamen Freund
Un Andrea, non ricordo il cognome
Ein Andrea, ich erinnere mich nicht an den Nachnamen
Noi che s′ambrachiamo alla sua salute
Wir, die wir uns auf seine Gesundheit betrinken
La mia amica di Napoli, 'o ver′
Meine Freundin aus Neapel, echt jetzt
Dice: tarocco, sicuro è Moncler?" ('O ver)
Sagt: "Das ist gefälscht, sicher, dass das Moncler ist?" (Echt?)
Questo taxi mi pare va lento
Dieses Taxi scheint mir langsam zu fahren
Tu per me sei la crème de la crème
Du bist für mich die Crème de la Crème
Ti dico:"Vai", tu resti qua
Ich sag dir: "Geh", du bleibst hier
Ti dico: "Vieni", mi dici no
Ich sag dir: "Komm", du sagst nein
Tre msg, sta a diluvià
Drei Nachrichten, es schüttet
Noi sul Grande Raccordo Anulare
Wir auf dem Grande Raccordo Anulare
E c′è sempre un amico che ogni santissimo giorno
Und es gibt immer einen Freund, der jeden einzelnen Tag
C'ha voglia di andare a ballà
Lust hat, tanzen zu gehen
(E balla)
(Und er tanzt)
Certe cose ritornano sempre
Manche Dinge kommen immer wieder
Come l'ex che non ti frega niente
Wie die Ex, die dir völlig egal ist
Il pareggio con l′Inter, gli scarti su Tinder
Das Unentschieden gegen Inter, die Abgelehnten auf Tinder
Sanremo con le sue pagelle
Sanremo mit seinen Noten
Mi risale tutto ciò che ho preso
Mir steigt alles wieder hoch, was ich genommen habe
Come sale la febbre alle 5
Wie das Fieber um 5 Uhr morgens steigt
Sotto casa mi urli come un capo Ultras
Unten vor meinem Haus schreist du mich an wie ein Ultra-Anführer
"′Namo a ballà!" Ecco, eccaallà
"Lass uns tanzen gehen!" Na bitte!
"'Namo a ballà!"
"Lass uns tanzen gehen!"
"′Namo a ballà!"
"Lass uns tanzen gehen!"
"'Namo a ballà!"
"Lass uns tanzen gehen!"
Eccaallà
Na bitte!
Eccaallà
Na bitte!
Eccaallà
Na bitte!
Non mi va più di andare a ballare
Ich habe keine Lust mehr, tanzen zu gehen
Ma al mio amico gli parte la nave
Aber mein Freund dreht durch (wörtlich: sein Schiff legt ab)
Beve male e dice nu je sale
Er trinkt schlecht und sagt, es steigt ihm nicht zu Kopf
Ma sale, sale, ahia, ahia
Aber es steigt, es steigt, aua, aua
E mi tocca portarlo lontano, lontano da qua
Und ich muss ihn weit wegbringen, weit weg von hier
Certe cose ritornano sempre
Manche Dinge kommen immer wieder
Come l′ex che non ti frega niente
Wie die Ex, die dir völlig egal ist
Il pareggio con l'Inter, gli scarti su Tinder
Das Unentschieden gegen Inter, die Abgelehnten auf Tinder
Sanremo con le sue pagelle
Sanremo mit seinen Noten
Mi risale tutto ciò che ho preso
Mir steigt alles wieder hoch, was ich genommen habe
Come sale la febbre alle 5
Wie das Fieber um 5 Uhr morgens steigt
Sotto casa mi urli come un capo Ultras
Unten vor meinem Haus schreist du mich an wie ein Ultra-Anführer
"′Namo a ballà!" Ecco, eccaallà
"Lass uns tanzen gehen!" Na bitte!
"'Namo a ballà!"
"Lass uns tanzen gehen!"
"'Namo a ballà!"
"Lass uns tanzen gehen!"
"′Namo a ballà!"
"Lass uns tanzen gehen!"
Eccaallà
Na bitte!
Eccaallà
Na bitte!
Eccaallà
Na bitte!
"′Namo a ballà!"
"Lass uns tanzen gehen!"
"'Namo a ballà!"
"Lass uns tanzen gehen!"
"′Namo a ballà!"
"Lass uns tanzen gehen!"
Eccaallà
Na bitte!
Eccaallà
Na bitte!
Eccaallà
Na bitte!





Writer(s): Massimiliano Turi, Carlo Luigi Coraggio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.