Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
nuvole
si
superano
a
destra
Die
Wolken
überholen
rechts
E
non
rispettano
la
precedenza
Und
achten
nicht
auf
die
Vorfahrt
Come
la
stronza
che
m′ha
fatto
la
fiancata
Wie
die
Schlampe,
die
mir
die
Seite
zerkratzt
hat
E
poi
è
scappata
Und
dann
abgehauen
ist
In
te
c'è
quel
non
so
che
di
delinquenza
In
dir
steckt
dieses
gewisse
Etwas
an
Verruchtheit
I
postumi
dell′adolescenza
Die
Nachwirkungen
der
Jugend
E
sei
un
po'
Genny
Savastano
quando
torna
dall'Honduras
Und
du
bist
ein
bisschen
Genny
Savastano,
wenn
er
aus
Honduras
zurückkommt
E
un
po′
Baudelaire
Und
ein
bisschen
Baudelaire
Perché
tu
parli,
parli,
parli
e
non
ascolti
mai
Weil
du
redest,
redest,
redest
und
nie
zuhörst
Perché
tu
parli,
parli,
parli
Weil
du
redest,
redest,
redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Aprimi
il
cuore
co′
un
piede
di
porco
Brich
mir
das
Herz
mit
einem
Brecheisen
auf
Sono
tutti
brother
quand'è
tutto
a
posto
Alle
sind
"Brother",
wenn
alles
in
Ordnung
ist
Allungami
un
sorso
perché
sono
a
corto
Gib
mir
einen
Schluck
rüber,
denn
ich
hab
nichts
mehr
E
tu
parli,
parli,
parli
Und
du
redest,
redest,
redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Ti
prenderei
il
sole
tra
l′indice
e
il
pollice
Ich
würde
dir
die
Sonne
zwischen
Zeigefinger
und
Daumen
fangen
Ricasco
nel
passato
e
non
è
mai
soffice
Ich
falle
zurück
in
die
Vergangenheit
und
sie
ist
nie
sanft
E
se
butti
carta
io
butterò
forbice
Und
wenn
du
Papier
wirfst,
werfe
ich
Schere
E
tu
parli,
parli,
parli
Und
du
redest,
redest,
redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Spengo
una
lucciola
nel
buio
Ich
lösche
ein
Glühwürmchen
im
Dunkeln
Il
suono
di
un
abbaio
in
lontananza
Das
Geräusch
eines
Bellens
in
der
Ferne
Colora
la
mia
stanza
Färbt
mein
Zimmer
Divora
'sto
silenzio,
di
quelli
imbarazzanti
Verschlingt
diese
Stille,
diese
peinliche
Che
cerchi
di
superare
Die
du
zu
überwinden
versuchst
Ma
fai
solo
peggio
e
potrà
solo
peggiorare
Aber
du
machst
es
nur
schlimmer
und
es
kann
nur
schlimmer
werden
Del
sole
manco
l′ombra
Von
der
Sonne
keine
Spur
I
taxi
fanno
a
ronde
in
cerca
di
turisti
da
spennare
Die
Taxis
fahren
Runden
auf
der
Suche
nach
Touristen
zum
Ausnehmen
E
tu
parli,
parli,
parli
Und
du
redest,
redest,
redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Aprimi
il
cuore
co'
un
piede
di
porco
Brich
mir
das
Herz
mit
einem
Brecheisen
auf
Sono
tutti
brother
quand′è
tutto
a
posto
Alle
sind
"Brother",
wenn
alles
in
Ordnung
ist
Allungami
un
sorso
perché
sono
a
corto
Gib
mir
einen
Schluck
rüber,
denn
ich
hab
nichts
mehr
E
tu
parli,
parli,
parli
Und
du
redest,
redest,
redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Ti
prenderei
il
sole
tra
l'indice
e
il
pollice
Ich
würde
dir
die
Sonne
zwischen
Zeigefinger
und
Daumen
fangen
Ricasco
nel
passato
e
non
è
mai
soffice
Ich
falle
zurück
in
die
Vergangenheit
und
sie
ist
nie
sanft
E
butterai
sasso
e
io
butterò
forbice
Und
du
wirst
Stein
werfen
und
ich
werfe
Schere
E
tu
parli,
parli,
parli
Und
du
redest,
redest,
redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
E
mi
ritrovo
solo
se
ti
pen'
Und
ich
finde
mich
nur
wieder,
wenn
ich
an
dich
den-
Solo
se
ti
perdo
Nur
wenn
ich
dich
verliere
So-solo
se
mi
perdo,
so′
Nur-nur
wenn
ich
mich
verliere,
ich
weiß
Piove
sul
coperto
Es
regnet
aufs
Dach
Fai
quella
international
Du
machst
auf
international
Un
merlot
alla
mescita
Ein
offener
Merlot
Il
tuo
culo
mi
eccita
Dein
Arsch
macht
mich
an
Dai,
non
fa′
la
recita
Komm
schon,
hör
auf
mit
dem
Theater
E
ti
ritrovo
solo
se
ti
pen'
Und
ich
finde
dich
nur
wieder,
wenn
ich
an
dich
den-
Solo
se
mi
perdo
Nur
wenn
ich
mich
verliere
So-solo
se
ti
perdo,
so′
Nur-nur
wenn
ich
dich
verliere,
ich
weiß
Il
cielo
è
coperto
mo
Der
Himmel
ist
jetzt
bedeckt
(Na-na-na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na-na-na)
Aprimi
il
cuore
co'
un
piede
di
porco
Brich
mir
das
Herz
mit
einem
Brecheisen
auf
Sono
tutti
brother
quand′è
tutto
a
posto
Alle
sind
"Brother",
wenn
alles
in
Ordnung
ist
Allungami
un
sorso
perché
sono
a
corto
Gib
mir
einen
Schluck
rüber,
denn
ich
hab
nichts
mehr
E
tu
parli,
parli,
parli
Und
du
redest,
redest,
redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Ti
prenderei
il
sole
tra
l'indice
e
il
pollice
Ich
würde
dir
die
Sonne
zwischen
Zeigefinger
und
Daumen
fangen
Ricasco
nel
passato
e
non
è
mai
soffice
Ich
falle
zurück
in
die
Vergangenheit
und
sie
ist
nie
sanft
E
se
butti
carta
io
butterò
forbice
Und
wenn
du
Papier
wirfst,
werfe
ich
Schere
E
tu
parli,
parli,
parli
Und
du
redest,
redest,
redest
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlo Coraggio
Album
Coraggio
date de sortie
08-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.