Paroles et traduction Carl Brave - Shangai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ehi,
siamo
due
gocce
d′acqua
in
un
mare
di
guai
Hey,
we're
two
drops
of
water
in
a
sea
of
trouble
Ehi,
due
gemelli
che
non
si
incontrano
mai,
mai
Hey,
two
twins
who
never
meet,
never
Una
scommessa
persa
da
giocare
alla
SNAI
A
losing
bet
to
play
at
SNAI
Il
bastoncino
che
fa
casca'
tutta
Shangai
The
stick
that
makes
all
of
Shanghai
fall
La
pioggia
picchia,
la
luna
storta
The
rain
beats,
the
crooked
moon
Noi
stiamo
in
dritta
mentre
torniamo
dal
matrimonio
We're
driving
straight
back
from
the
wedding
Sul
cellulare
"Saluta
Andonio",
tu
che
mi
mandi
al
manicomio
On
the
phone,
"Say
hello
to
Antonio",
you
sending
me
to
the
asylum
Che
pure
Ghandi
avrebbe
in
bocca
una
bestemmia
Even
Gandhi
would
have
a
curse
in
his
mouth
Solo
la
luce
di
un′insegna,
la
strada
è
buia
Only
the
light
of
a
sign,
the
road
is
dark
Ce
n'è
rimasta
solo
mezza,
famo
alla
turca
We
only
have
half
left,
let's
go
Turkish
E
mi
ritiri
tutto
fuori,
come
una
purga
And
you
pull
it
all
out
of
me,
like
a
purge
Le
mie
mani
sul
volante,
la
tua
bocca
sul
My
hands
on
the
steering
wheel,
your
mouth
on
the
Ci
sta
il
blocco
delle
guardie,
ci
lampeggian
'n
SUV
There's
a
police
roadblock,
they're
flashing
their
SUV
at
us
E
quante
volte
che
ti
penso
e
butto
un
occhio
su
And
how
many
times
I
think
of
you
and
glance
at
Aspetto
invano
la
tua
voce
che
ricaschi
giù
I
wait
in
vain
for
your
voice
to
fall
back
down
E
dici
che
per
te
è
finita,
è
finita
qua
And
you
say
it's
over
for
you,
it's
over
here
Che
non
ti
senti
più
capita,
bla
bla
bla
That
you
don't
feel
understood
anymore,
blah
blah
blah
Ho
esagerato
con
il
vino
e
lo
champagne
I
overdid
it
with
the
wine
and
champagne
C′è
rimasto
solo
un
niente
di
dignità
There's
only
a
shred
of
dignity
left
Verso
in
terra
mezzo
sorso
per
chi
non
c′è
più
I
pour
half
a
sip
on
the
ground
for
who's
no
longer
here
Brindo
a
quello
che
eravamo,
ora
sei
solo
tu
I
toast
to
what
we
were,
now
it's
just
you
Cin
cin,
cheers
Cin
cin,
cheers
E
dici
che
per
te
è
finita,
è
finita
qua
And
you
say
it's
over
for
you,
it's
over
here
Che
non
ti
senti
più
capita,
bla
bla
bla
That
you
don't
feel
understood
anymore,
blah
blah
blah
Ho
esagerato
con
il
vino
e
lo
champagne
I
overdid
it
with
the
wine
and
champagne
C'è
rimasto
solo
un
niente
di
dignità
There's
only
a
shred
of
dignity
left
Verso
in
terra
mezzo
sorso
per
chi
non
c′è
più
I
pour
half
a
sip
on
the
ground
for
who's
no
longer
here
Brindo
a
quello
che
eravamo,
ora
sei
solo
tu
I
toast
to
what
we
were,
now
it's
just
you
Cin
cin,
cheers
Cin
cin,
cheers
Lampioni
spenti,
buio
pesto,
vado
lento
Streetlights
off,
pitch
black,
I'm
going
slow
Ma
c'è
un
silenzio,
pare
una
sala
d′aspetto
But
there's
a
silence,
it
seems
like
a
waiting
room
Tu
sei
girata,
le
ginocchia
verso
il
centro
You're
turned,
your
knees
towards
the
center
E
fai
un
saltino
ad
ogni
buca
nel
cemento
And
you
jump
with
every
pothole
in
the
cement
Il
finestrino
un
filo
aperto
The
window
slightly
open
Suona
il
vento
come
stesse
facendo
un
concerto
The
wind
plays
as
if
it
were
giving
a
concert
Lei
non
mi
parla
per
dispetto
She's
not
talking
to
me
out
of
spite
Non
capisce
che
se
dico
ciò
che
penso
è
solo
per
rispetto
She
doesn't
understand
that
if
I
say
what
I
think,
it's
only
out
of
respect
Nel
cruscotto
i
documenti,
il
tuo
rossetto,
i
fazzoletti
Tempo
In
the
dashboard,
the
documents,
your
lipstick,
Tempo
tissues
L'ombra
del
mio
portafoglio
perso
in
un
hotel
di
Londra
The
shadow
of
my
wallet
lost
in
a
London
hotel
Per
te
ero
un
cimitero
di
bicchieri
For
you,
I
was
a
graveyard
of
glasses
Che
ha
affogato
quasi
tutti
i
miei
peggiori
dispiaceri
That
drowned
almost
all
my
worst
sorrows
Mò
siamo
sulla
Nomentana
e
ti
sei
addormentata
Now
we're
on
the
Nomentana
and
you've
fallen
asleep
Prendo
un
caffè
in
un
bar
di
loschi,
situa′
malfamata
I'm
getting
a
coffee
in
a
shady
bar,
a
bad
area
Due
mestieranti
stanno
in
pausa
insieme
all'Ama
Two
working
girls
are
on
break
with
the
garbage
men
Saluto
tutti
e
con
un
cenno,
vado
a
casa
I
greet
everyone
and
with
a
nod,
I
go
home
Le
sirene
cantano
di
notte
dentro
la
città
Sirens
sing
at
night
in
the
city
Come
una
zitella
si
tuffano
su
quel
magreb
come
fosse
un
bouquet
Like
an
old
maid
they
dive
on
that
Maghreb
as
if
it
were
a
bouquet
Famo
passi
avanti,
ma
è
come
su
un
tapis
roulant
We're
making
progress,
but
it's
like
being
on
a
treadmill
So
che
prima
o
poi
sparirà
anche
il
ricordo
di
te
I
know
that
sooner
or
later,
even
the
memory
of
you
will
disappear
E
dici
che
per
te
è
finita,
è
finita
qua
And
you
say
it's
over
for
you,
it's
over
here
Che
non
ti
senti
più
capita,
bla
bla
bla
That
you
don't
feel
understood
anymore,
blah
blah
blah
Ho
esagerato
con
il
vino
e
lo
champagne
I
overdid
it
with
the
wine
and
champagne
C'è
rimasto
solo
un
niente
di
dignità
There's
only
a
shred
of
dignity
left
Verso
in
terra
mezzo
sorso
per
chi
non
c′è
più
I
pour
half
a
sip
on
the
ground
for
who's
no
longer
here
Brindo
a
quello
che
eravamo,
ora
sei
solo
tu
I
toast
to
what
we
were,
now
it's
just
you
Cin
cin,
cheers
Cin
cin,
cheers
E
dici
che
per
te
è
finita,
è
finita
qua
And
you
say
it's
over
for
you,
it's
over
here
Che
non
ti
senti
più
capita,
bla
bla
bla
That
you
don't
feel
understood
anymore,
blah
blah
blah
Ho
esagerato
con
il
vino
e
lo
champagne
I
overdid
it
with
the
wine
and
champagne
C′è
rimasto
solo
un
niente
di
dignità
There's
only
a
shred
of
dignity
left
Verso
in
terra
mezzo
sorso
per
chi
non
c'è
più
I
pour
half
a
sip
on
the
ground
for
who's
no
longer
here
Brindo
a
quello
che
eravamo,
ora
sei
solo
tu
I
toast
to
what
we
were,
now
it's
just
you
Cin
cin,
cheers
Cin
cin,
cheers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattia Castagna, Carlo Luigi Coraggio
Album
Coraggio
date de sortie
08-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.