Carl Freedom - Sogni Di Cristallo - traduction des paroles en allemand

Sogni Di Cristallo - Carl Freedomtraduction en allemand




Sogni Di Cristallo
Träume aus Kristall
Sei la primavera quando sale il sole
Du bist der Frühling, wenn die Sonne aufgeht
A volte mi dimentico di cose
Manchmal vergesse ich Dinge
A volte poi sai ti chiamo amore
Manchmal nenne ich dich dann Schatz
A volte mi rigiro tra le tue lenzuola
Manchmal wälze ich mich in deinen Laken
Però va bene uguale
Aber es ist trotzdem in Ordnung
Se tu sei con me, io sono con te
Wenn du bei mir bist, bin ich bei dir
E mi fai uscire matto
Und du machst mich verrückt
Perché mi fai stare bene e male
Weil du mir gut tust und weh
E conto i tatuaggi sopra la tua pelle
Und ich zähle die Tattoos auf deiner Haut
E giuro che ti porto dentro per sempre
Und ich schwöre, ich trage dich für immer in mir
Stare male a volte serve
Manchmal muss man leiden
Se poi arrivi tu che mi fai stare bene
Wenn du dann kommst und mich glücklich machst
E mi ricordo quella fottuta serpe
Und ich erinnere mich an diese verdammte Schlange
Mi diceva amore mentre pugnalava il ventre
Sie nannte mich Schatz, während sie mir in den Bauch stach
Il mio basso ventre
In meinen Unterleib
E mi sento in alto mare
Und ich fühle mich auf hoher See
Come quando mi fai male
Wie wenn du mir weh tust
Non ci resta che scopare
Uns bleibt nichts anderes übrig, als zu vögeln
E se il mondo va a puttane
Und wenn die Welt untergeht
E mi sento in alto mare
Und ich fühle mich auf hoher See
Come quando mi fai male
Wie wenn du mir weh tust
Non ci resta che scopare
Uns bleibt nichts anderes übrig, als zu vögeln
E se il mondo va a puttane
Und wenn die Welt untergeht
Ci ritroveremo tra le onde
Werden wir uns zwischen den Wellen wiederfinden
Lasceremo impronte sulla sabbia
Werden Fußabdrücke im Sand hinterlassen
Troveranno le orme, nulla cambia
Sie werden die Spuren finden, nichts ändert sich
Se ogni passo è una condanna
Wenn jeder Schritt eine Verdammung ist
E non ce l'abbiamo fatta
Und wir haben es nicht geschafft
Siamo guerra e pace
Wir sind Krieg und Frieden
Ma quella sera sai siamo andati a picco sulla stessa barca
Aber an diesem Abend, weißt du, sind wir im selben Boot untergegangen
Sulla stessa barca
Im selben Boot
Sogni di cristallo
Träume aus Kristall
Freddi come il marmo
Kalt wie Marmor
Mi tengono la mano
Sie halten meine Hand
Grazie, prego, me ne scappo
Danke, bitte, ich hau ab
Non serve che ti parlo
Ich brauche nicht mit dir zu reden
Tanto
Sowieso
Sei un disco rotto e cominci da capo
Du bist eine kaputte Schallplatte und fängst von vorne an
Come se in fondo non fosse mai successo
Als wäre im Grunde nie etwas passiert
Ma il freddo lo si sente quando scopri il petto
Aber die Kälte spürt man, wenn man die Brust entblößt
E niente, tu rimani tra la gente
Und egal, du bleibst unter den Leuten
E almeno versami da bere
Und schenk mir wenigstens etwas zu trinken ein
Fammi vedere cose serie
Zeig mir was Ernstes
Non credo a queste finte serie
Ich glaube nicht an diese falschen Serien
È una lotta tra predatori e prede
Es ist ein Kampf zwischen Raubtieren und Beute
Non vince chi l'ha dura
Nicht wer es hart hat, gewinnt
Ma perde chi la beve
Sondern wer es schluckt, verliert
E tu bevi vino scrauso
Und du trinkst billigen Wein
Mi parli di ricette
Erzählst mir von Rezepten
Ma non sai cucinare
Aber du kannst nicht kochen
Non sai fare le polpette
Du kannst keine Frikadellen machen
Ti vengon meglio le pugnette
Du bist besser im Wichsen
Ed io che ti credevo intelligente
Und ich dachte, du wärst intelligent
E mi sento in alto mare
Und ich fühle mich auf hoher See
Come quando mi fai male
Wie wenn du mir weh tust
Non ci resta che scopare
Uns bleibt nichts anderes übrig, als zu vögeln
E se il mondo va a puttane
Und wenn die Welt untergeht
E mi sento in alto mare
Und ich fühle mich auf hoher See
Come quando mi fai male
Wie wenn du mir weh tust
Non ci resta che scopare
Uns bleibt nichts anderes übrig, als zu vögeln
E se il mondo va a puttane
Und wenn die Welt untergeht
Ci ritroveremo tra le onde
Werden wir uns zwischen den Wellen wiederfinden
Lasceremo impronte sulla sabbia
Werden Fußabdrücke im Sand hinterlassen
Troveranno le orme, nulla cambia
Sie werden die Spuren finden, nichts ändert sich
Se ogni passo è una condanna
Wenn jeder Schritt eine Verdammung ist
E non ce l'abbiamo fatta
Und wir haben es nicht geschafft
Siamo guerra e pace
Wir sind Krieg und Frieden
Ma quella sera sai siamo andati a picco sulla stessa barca
Aber an diesem Abend, weißt du, sind wir im selben Boot untergegangen
Sulla stessa barca
Im selben Boot





Writer(s): Carlo Evola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.