Carl Freedom - Tutta La Notte - traduction des paroles en allemand

Tutta La Notte - Carl Freedomtraduction en allemand




Tutta La Notte
Die ganze Nacht
Era il giorno più freddo di sempre
Es war der kälteste Tag überhaupt
Anche d'estate sembrava dicembre
Sogar im Sommer fühlte es sich an wie Dezember
E t'ho cercata in mezzo a tutta questa gente
Und ich suchte dich inmitten all dieser Leute
In piazza a fare niente
Auf dem Platz, wo wir nichts taten
E contavamo i sogni
Und wir zählten die Träume
Sopra i palmi delle mani
Auf unseren Handflächen
E stringimi le mani
Und halt meine Hände
Fanculo il domani
Scheiß auf morgen
Stravolgi i miei piani
Wirf meine Pläne über den Haufen
Portami a bere un Campari
Bring mich dazu, einen Campari zu trinken
E tu sei così bella con i tuoi capelli rossi
Und du bist so schön mit deinen roten Haaren
Mentre accarezzi i miei capelli mossi
Während du meine welligen Haare streichelst
E prima di dormire ci prendiamo a morsi
Und bevor wir schlafen, beißen wir uns
Per poi unire i nostri corpi
Um dann unsere Körper zu vereinen
E l'ho capito che eri quella giusta dal mondo in cui mi guardi
Und ich habe verstanden, dass du die Richtige bist, durch die Art, wie du mich ansiehst
E da come uniamo i palmi
Und wie wir unsere Handflächen vereinen
Ci addormentiamo affusolati
Wir schlafen eng umschlungen ein
E ci svegliamo ai lati
Und wachen an den Seiten auf
Tanto ritorniamo riabbracciati
Aber wir kehren immer wieder in eine Umarmung zurück
E non so che cosa c'è
Und ich weiß nicht, was los ist
Dentro di me
In mir drin
Quando sei qui con me
Wenn du hier bei mir bist
Io sento un uragano
Ich fühle einen Orkan
Che mi travolge
Der mich überwältigt
Mi scuote il cuore
Mein Herz aufwühlt
Tutta la notte
Die ganze Nacht
E tu mi fai venire voglia dell'estate
Und du gibst mir Lust auf den Sommer
Delle passeggiate al mare eh eh eh
Auf Spaziergänge am Meer, eh eh eh
E camminare scalzi sopra la sabbia
Und barfuß über den Sand zu laufen
Senza paura, con la risacca
Ohne Angst, mit der Brandung
Ti porto a riva anche se il mare è mosso
Ich bringe dich ans Ufer, auch wenn das Meer rau ist
Anche con il maremoto
Auch bei einem Sturm
E tu sei a 100 miglia io me la faccio tutta a nuoto
Und du bist 100 Meilen entfernt, ich schwimme die ganze Strecke
Mi fai venire i brividi, la pelle d'oca
Du gibst mir Gänsehaut,
Quando ti guardo sento un nodo alla gola
Wenn ich dich ansehe, spüre ich einen Kloß im Hals
Perché l'amore è un arte e io ti disegno senza usare mai la gomma
Denn Liebe ist eine Kunst, und ich zeichne dich, ohne jemals einen Radiergummi zu benutzen
Io ti conosco a memoria
Ich kenne dich auswendig
Sei già parte della storia
Du bist schon Teil der Geschichte
E percorro ogni tua curva
Und ich folge jeder deiner Kurven
Finché arrivo alla vittoria
Bis ich den Sieg erreiche
Era il giorno più freddo di sempre
Es war der kälteste Tag überhaupt
Anche d'estate sembrava dicembre
Sogar im Sommer fühlte es sich an wie Dezember
E t'ho cercata in mezzo a tutta questa gente
Und ich suchte dich inmitten all dieser Leute
In piazza a fare niente
Auf dem Platz, wo wir nichts taten
E contavamo i sogni
Und wir zählten die Träume
Sopra i palmi delle mani
Auf unseren Handflächen
E stringimi le mani
Und halt meine Hände
Fanculo il domani
Scheiß auf morgen
Stravolgi i miei piani
Wirf meine Pläne über den Haufen
Portami a bere un Campari
Bring mich dazu, einen Campari zu trinken
E non so che cosa c'è
Und ich weiß nicht, was los ist
Dentro di me
In mir drin
Quando sei qui con me
Wenn du hier bei mir bist
Io sento un uragano
Ich fühle einen Orkan
Che mi travolge
Der mich überwältigt
Mi scuote il cuore
Mein Herz aufwühlt
Tutta la notte
Die ganze Nacht
E non so che cosa c'è
Und ich weiß nicht, was los ist
Dentro di me
In mir drin
Quando sei qui con me
Wenn du hier bei mir bist
Io sento un uragano
Ich fühle einen Orkan
Che mi travolge
Der mich überwältigt
Mi scuote il cuore
Mein Herz aufwühlt
Tutta la notte
Die ganze Nacht
Tu sei così bella con i tuoi capelli rossi
Du bist so schön mit deinen roten Haaren
Mentre accarezzi i miei capelli mossi
Während du meine welligen Haare streichelst
E prima di dormire ci prendiamo a morsi
Und bevor wir schlafen, beißen wir uns





Writer(s): Carlo Evola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.