Carl Maria von Weber - Der Freischütz: Act 3: "Schaut, o schaut! Er traf die eigne Braut!" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carl Maria von Weber - Der Freischütz: Act 3: "Schaut, o schaut! Er traf die eigne Braut!"




Der Freischütz: Act 3: "Schaut, o schaut! Er traf die eigne Braut!"
Der Freischütz: Act 3: "Look, oh look! He hit his own bride!"
Chor I
Chorus I
Schaut, o schaut!
Look, oh look!
Er traf die eigne Braut!
He hit his own bride!
Chor II
Chorus II
Der Jäger stürzte vom Baum!
The hunter fell from the tree!
Chor
Chorus
Wir wagen's kaum. Nur hinzuschaun!
We scarcely dare to look!
O furchtbar Schicksal, o Graun!
Oh terrible fate, oh horror!
Unsre Herzen beben, zagen!
Our hearts tremble and fear!
Wär' die Schreckenstat geschehn'?
Has the terrible deed been done?
Kaum will es das Auge Wagen,
The eye can scarcely bear
Wer das Opfer sei, zu sehn.
To see who the victim is.
Agathe
Agathe
Wo bin ich?
Where am I?
War's Traum nur, daß ich sank?
Was it just a dream that I fainted?
Ännchen
Ännchen
O fasse dich!
Oh, pull yourself together!
Max und Kuno
Max and Kuno
Sie lebt!
She lives!
Max, Kuno und Chor
Max, Kuno and Chorus
Den Heil'gen Preis und Dank!
Praise and thanks to the saints!
Sie hat die Augen offen!
She has opened her eyes!
Chor
Chorus
Hier dieser ist getroffen,
This one here is struck,
Der rot vom Blute liegt!
He lies red with blood!
Kaspar
Kaspar
Ich sah den Klausner bei ihr stehn;
I saw the hermit standing by her;
Der Himmel siegt!
Heaven prevails!
Es ist um mich geschehn!
It is over for me!
Agathe
Agathe
Ich atme noch, der Schreck nur warf mich nieder.
I still breathe, only the fright knocked me down.
Ich atme noch die liebliche Luft,
I still breathe the sweet air,
Ich atme noch!
I still breathe!
Kuno
Kuno
Sie atmet frei!
She breathes freely!
Max
Max
Sie lächelt wieder!
She smiles again!
Agathe
Agathe
O Max!
Oh Max!
Max
Max
Die süße Stimme ruft!
The sweet voice calls!
Kaspar
Kaspar
Du, Samiel, schon hier?
You, Samiel, already here?
So hieltst du dein Versprechen mir?
So you kept your promise to me?
Nimm deinen Raub! Ich trotze dem Verderben!
Take your spoils! I defy damnation!
Dem Himmel Fluch! Fluch dir!
Curse Heaven! Curse you!
Chor
Chorus
Ha! Das war sein Gebet im Sterben?
Ha! Was that his dying prayer?
Kuno und Chor
Kuno and Chorus
Er war von je ein Bösewicht!
He was always a villain!
Ihn traf des Himmels Strafgericht!
Heaven's judgment struck him down!
Chor
Chorus
Er hat dem Himmel selbst geflucht!
He cursed Heaven itself!
Kuno und Chor
Kuno and Chorus
Vernahmt ihr's nicht? Er rief den Bösen!
Didn't you hear it? He called upon the Evil One!
Ottokar
Ottokar
Fort! Stürzt das Scheusal in die Wolfsschlucht!
Away! Throw the monster into the wolf's glen!
Nur du kannst dieses Rätsel lösen;
Only you can solve this riddle;
Wohl schwere Untat ist geschehn!
A grave crime has been committed!
Weh dir, wirst du nicht alles treu gestehn!
Woe to you, if you do not confess everything truthfully!
Max
Max
Herr, unwert bin ich Eurer Gnade;
Lord, I am unworthy of your grace;
Des Toten Trug verlockte mich,
The dead man's deceit tempted me,
Daß aus Verzweiflung ich vom Pfade
So that out of despair I strayed from the path
Der Frömmigkeit und Tugend wich;
Of piety and virtue;
Vier Kugeln, die ich heut verschoß,
Four bullets that I shot today,
Freikugeln sind's, die ich mit jenem goß.
They are free bullets, which I cast with him.
Ottokar
Ottokar
So eile, mein Gebiet zu meiden,
So hurry, avoid my domain,
Und kehre nimmer in dies Land!
And never return to this land!
Vom Himmel muß die Hölle scheiden,
Hell must depart from Heaven,
Nie, nie, empfängst du diese reine Hand!
Never, never, will you receive this pure hand!
Max
Max
Ich darf nicht wagen,
I dare not venture
Mich zu beklagen;
To complain;
Denn schwach war ich,
For I was weak,
Obwohl kein Bösewicht.
Though not a villain.
Kuno
Kuno
Er war sonst stets getreu der Pflicht!
He was always true to his duty!
Agathe
Agathe
O reißt ihn nicht aus meinen Armen!
Oh, do not tear him from my arms!
Jägern
Hunters
Er ist so brav, voll Kraft und Mut!
He is so brave, full of strength and courage!
Bauern
Farmers
O er war immer treu und gut.
Oh, he was always faithful and good.
Ännchen
Ännchen
Gnädigen Herr' o habt Erbarmen!
Gracious lord, have mercy!
Ottokar
Ottokar
Nein, nein, nein!
No, no, no!
Agathe ist für ihn zu rein!
Agathe is too pure for him!
Hinweg, hinweg aus meinem Blick!
Away, away from my sight!
Dein harrt der Kerker,
The dungeon awaits you,
Kehrst du je zurück!
Should you ever return!





Writer(s): Carl Maria Weber Von, Charles Roland Berry


1 Der Freischütz: Act 1: "Victoria! Der Meister soll leben"
2 Der Freischütz: Act 3: Dialogue. "Genug der Freuden des Mahls"
3 Der Freischütz: Act 3: "Was gleicht wohl auf Erden dem Jägervergnügen?"
4 Der Freischütz: Act 3: Dialogue. "Schöner grüner Jungfernkranz"
5 Der Freischütz: Act 3: Dialogue. "Nun muß ich aber geschwind den Jungfern-kranz holen" / "Wir winden dir den Jungferndranz"
6 Der Freischütz: Act 3: "Einst träumte meiner sel'gen Base" / "Trübe Augen, Liebchen, taugen"
7 Der Freischütz: Act 3: Dialogue. "Agathe, du bist ja so wehmütig"
8 Der Freischütz: Act 3: "Und ob die Wolke sie verhülle"
9 Der Freischütz: Act 3: Dialogue. "Ein herrliches Jagdwetter!"
10 Der Freischütz: Act 3: Entr'acte
11 Der Freischütz: Act 2: "Milch des Mondes fiel aufs Kraut!"
12 Der Freischütz: Act 2: "Wie? Was? Entsetzen!"
13 Der Freischütz: Act 2: Dialogue. "Agathe! Agathe!"
14 Der Freischütz: Act 2: "Wie nahte mir der Schlummer" / "Leise, leise, fromme Weise!"
15 Der Freischütz: Act 2: Dialogue. "Und der Bursch nicht minder schön"
16 Der Freischütz: Act 2: "Kommt ein schlanker Bursch gegangen"
17 Der Freischütz: Act 2: Dialogue. "So, nun wird der Urvater"
18 Der Freischütz: Act 2: "Schelm! Halt fest!"
19 Der Freischütz: Act 1: "Schweig - damit dich niemand warnt!"
20 Der Freischütz: Act 1: Dialogue. "Agathe hat recht"
21 Der Freischütz: Act 1: "Hier im ird'schen Jammertal"
22 Der Freischütz: Act 1: Dialogue. "Da bist du ja noch, Kamerad"
23 Der Freischütz: Act 1: "Nein, länger trag' ich nicht die Quälen" / "Durch die Wälder, durch die Auen"
24 Der Freischütz: Act 1: Walzer
25 Der Freischütz: Act 1: Dialogue. "Max, wir wollen gute Freunde bleiben!"
26 Der Freischütz: Act 1: "Oh diese Sonne"
27 Der Freischütz: Act 1: Dialogue. "Lasst mich zufrieden"
28 Der Freischütz: Act 1: "Schau der Herr mich an als König!"
29 Der Freischütz: Act 3: "Schaut, o schaut! Er traf die eigne Braut!"

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.