Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmina Burana / 3. Cour d'amours: "Circa mea pectora"
Carmina Burana / 3. Cour d'amours: "Around My Heart"
Circa
mea
pectora
Around
my
heart
Multa
sunt
suspiria
There
are
many
sighs
De
tua
pulchritudine
Because
of
your
beauty
Que
me
ledunt
misere
Which
wound
me
miserably
(Circa
mea
pectora
(Around
my
heart
Multa
sunt
suspiria)
There
are
many
sighs)
Manda
liet,
Manda
liet,
min
geselle,
chumet
niet
Sweet
maiden,
sweet
maiden,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Manda
liet,
Manda
liet,
min
geselle,
chumet
niet
Sweet
maiden,
sweet
maiden,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Manda
liet,
Manda
liet,
min
geselle,
chumet
niet
Sweet
maiden,
sweet
maiden,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Min
geselle,
min
geselle,
min
geselle,
chumet
niet
My
beloved,
my
beloved,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Min
geselle,
min
geselle,
min
geselle,
chumet
niet,
niet,
niet,
niet,
niet
My
beloved,
my
beloved,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet,
yet,
yet,
yet,
yet
Tui
lucent
oculi
Your
eyes
shine
Sicut
solis
radii
Like
the
sun's
rays
Sicut
splendor
fulguris
Like
the
splendor
of
lightning
Lucem
donat
tenebris
Giving
light
to
the
darkness
(Tui
lucent
oculi
(Your
eyes
shine
Sicut
solis
radii)
Like
the
sun's
rays)
Manda
liet,
Manda
liet,
min
geselle,
chumet
niet
Sweet
maiden,
sweet
maiden,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Manda
liet,
Manda
liet,
min
geselle,
chumet
niet
Sweet
maiden,
sweet
maiden,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Manda
liet,
Manda
liet,
min
geselle,
chumet
niet
Sweet
maiden,
sweet
maiden,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Min
geselle,
min
geselle,
min
geselle,
chumet
niet
My
beloved,
my
beloved,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Min
geselle,
min
geselle,
min
geselle,
chumet
niet,
niet,
niet,
niet,
niet
My
beloved,
my
beloved,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet,
yet,
yet,
yet,
yet
Vellet
deus,
vellent
dii
Would
God,
would
the
gods
grant
Quod
mente
proposui
What
I
have
in
mind
Ut
eius
virginea
That
your
virginal
Reserassem
vincula
Bonds
I
might
loosen
(Vellet
deus,
vellent
dii
(Would
God,
would
the
gods
grant
Quod
mente
proposui)
What
I
have
in
mind)
Manda
liet,
Manda
liet,
min
geselle,
chumet
niet
Sweet
maiden,
sweet
maiden,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Manda
liet,
Manda
liet,
min
geselle,
chumet
niet
Sweet
maiden,
sweet
maiden,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Manda
liet,
Manda
liet,
min
geselle,
chumet
niet
Sweet
maiden,
sweet
maiden,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Min
geselle,
min
geselle,
min
geselle,
chumet
niet
My
beloved,
my
beloved,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet
Min
geselle,
min
geselle,
min
geselle,
chumet
niet,
niet,
niet,
niet,
niet
My
beloved,
my
beloved,
my
beloved,
do
not
kiss
me
yet,
yet,
yet,
yet,
yet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Orff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.