Carl Orff feat. Gundula Janowitz, Gerhard Stolze, Dietrich Fischer-Dieskau, Eugen Jochum & Orchester der Deutschen Oper Berlin - Carmina Burana / 2. In Taberna: "In taberna quando sumus" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carl Orff feat. Gundula Janowitz, Gerhard Stolze, Dietrich Fischer-Dieskau, Eugen Jochum & Orchester der Deutschen Oper Berlin - Carmina Burana / 2. In Taberna: "In taberna quando sumus"




Carmina Burana / 2. In Taberna: "In taberna quando sumus"
Кармина Бурана / 2. В таверне: "Когда мы в таверне"
In taberna quando sumus,
Когда мы в таверне, милая,
Non curamus quid sit humus,
Нам нет дела до земли,
Sed ad ludum properamus,
Спешим к игре, дорогая,
Cui semper insudamus.
Которой всегда предаёмся.
Quid agatur in taberna
Что происходит в таверне,
Ubi nummus est pincerna,
Где деньги виночерпий,
Hoc est opus ut quaeratur;
Это дело нужно узнать;
Si quid loquar, audiatur.
Если я что-то скажу, послушай.
Hoc est opus ut quaeratur;
Это дело нужно узнать;
Si quid loquar, audiatur.
Если я что-то скажу, послушай.
Quidam ludunt,
Кто-то играет,
Quidam bibunt,
Кто-то пьёт,
Quidam indiscrete vivunt.
Кто-то живёт распутно.
Sed in ludo qui morantur,
Но те, кто задерживаются в игре,
Ex his quidam denudantur,
Из них некоторые раздеваются,
Quidam ibi vestiuntur,
Некоторые там одеваются,
Quidam saccis induuntur;
Некоторые надевают мешки;
Ibi nullus timet mortem,
Там никто не боится смерти,
Sed pro Baccho mittunt sortem.
Но ради Бахуса бросают жребий.
Primo pro nummata vini;
Сначала за деньги вина;
Ex hac bibunt libertini;
Из этого пьют вольноотпущенники;
Semel bibunt pro captivis,
Один раз пьют за пленников,
Post haec bibunt ter pro vivis,
Потом пьют трижды за живых,
Quater pro Christianis cunctis,
Четырежды за всех христиан,
Quinquies pro fidelibus defunctis,
Пять раз за усопших верных,
Sexies pro sororibus vanis,
Шесть раз за пустых сестёр,
Septies pro militibus silvanis.
Семь раз за лесных воинов.
Octies pro fratribus perversis,
Восемь раз за братьев порочных,
Nonies pro monachis dispersis,
Девять раз за рассеянных монахов,
Decies pro navigantibus,
Десять раз за мореплавателей,
Undecies pro discordantibus,
Одиннадцать раз за враждующих,
Duodecies pro paenitentibus,
Двенадцать раз за кающихся,
Tredecies pro iter agentibus.
Тринадцать раз за путешествующих.
Tam pro papa quam pro rege
Как за папу, так и за короля
Bibunt omnes sine lege.
Пьют все без закона.
Bibit hera, bibit herus,
Пьёт госпожа, пьёт господин,
Bibit miles, bibit clerus,
Пьёт воин, пьёт клирик,
Bibit ille, bibit illa,
Пьёт он, пьёт она,
Bibit servus cum ancilla,
Пьёт слуга со служанкой,
Bibit velox, bibit piger,
Пьёт быстрый, пьёт ленивый,
Bibit albus, bibit niger,
Пьёт белый, пьёт чёрный,
Bibit constans, bibit vagus,
Пьёт постоянный, пьёт бродяга,
Bibit rudis, bibit magus,
Пьёт грубый, пьёт маг,
Bibit pauper et aegrotus,
Пьёт бедный и больной,
Bibit exul et ignotus,
Пьёт изгнанник и неизвестный,
Bibit puer, bibit canus,
Пьёт юноша, пьёт седой,
Bibit praesul et decanus,
Пьёт прелат и декан,
Bibit soror, bibit frater,
Пьёт сестра, пьёт брат,
Bibit anus, bibit mater,
Пьёт старуха, пьёт мать,
Bibit ista, bibit ille,
Пьёт эта, пьёт тот,
Bibunt centum, bibunt mille.
Пьют сто, пьют тысяча.
Parum sescentae nummatae
Мало шестисот монет
Durant cum immoderate
Хватает, когда безмерно
Bibunt omnes sine meta,
Пьют все без конца,
Quamvis bibant mente laeta;
Хотя пьют с радостью в душе;
Sic nos rodunt omnes gentes,
Так нас обгрызают все народы,
Et sic erimus egentes.
И так мы будем нуждаться.
Qui nos rodunt confundantur
Пусть те, кто нас обгрызают, будут посрамлены
Et cum iustis non scribantur.
И не будут записаны с праведниками.
Io, io, io, io, io, io, io, io.
Йо, йо, йо, йо, йо, йо, йо, йо.
Io.
Йо.





Writer(s): Carl Orff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.