Paroles et traduction Carl Orff - Trionfo di Afrodite - Corteo nuziale ed arrivo della sposa e dello sposo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trionfo di Afrodite - Corteo nuziale ed arrivo della sposa e dello sposo
Триумф Афродиты - Свадебное шествие и прибытие жениха и невесты
COLLIS
O
HELICONII
ХОЛМ
ГЕЛИКОНА
Collis
o
Heliconii
Холм
о
Геликона,
Cultor,
Vraniae
genus,
Почитатель
рода
Урании,
Qui
rapis
teneram
ad
virum
Ты,
кто
ведет
нежную
деву
к
мужу,
Virginem,
o
Hymenaee
Hymen,
О
Гименей
Гимен,
O
Hymen
Hymenaee;
О
Гименей
Гименей;
Cinge
tempora
floribus
Увенчай
виски
цветами
Suave
olentis
amaraci,
Сладко
пахнущего
майорана,
Flammeum
cape
laetus,
huc
Радостно
возьми
фату,
сюда
Huc
veni,
niveo
gerens
Сюда
приди,
неся
на
белой
Luteum
pede
soccum;
Ноге
желтый
сандалий;
Excitusque
hilari
die,
Пробужденный
радостным
днем,
Nuptialia
concinens
Исполняя
свадебные
Voce
carmina
tinnula,
Песни
звонким
голосом,
Pelle
humum
pedibus,
manu
Ударяй
ногой
о
землю,
в
руке
Pineam
quate
taedam.
Тряси
сосновую
ветвь.
Namque
Iunia
Manlio,
Ибо
Юния
Манлию,
Qualis
Idalium
colens
Подобная
Венере,
чтящей
Идалиум,
Venit
ad
Phrygium
Venus
Приходит
к
фригийскому
судье,
Iudicem,
bona
cum
bona
С
добрым
предзнаменованием
Nubet
alite
uirgo,
Выходит
замуж
дева,
Floridis
velut
enitens
Словно
сияющая
Myrtus
Asia
ramulis
Азиатская
мирта
ветвями,
Quos
Hamadryades
deae
Которые
богини
Гамадриады
Ludicrum
sibi
roscido
Для
своей
забавы
росистой
Nutriunt
umore.
Влагой
питают.
Quare
age,
huc
aditum
ferens,
Поэтому
же,
направляясь
сюда,
Perge
linquere
Thespiae
Продолжай
покидать
Феспийские
Rupis
Aonios
specus,
Скалы
Аонийских
пещер,
Nympha
quos
super
irrigat
Над
которыми
нимфа
орошает
Frigerans
Aganippe.
Прохладным
Аганиппом.
Ac
domum
dominam
uoca
И
в
дом
госпожу
зови,
Coniugis
cupidam
novi,
Жаждущую
нового
супруга,
Mentem
amore
revinciens,
Связывая
разум
любовью,
Ut
tenax
hedera
huc
et
huc
Как
цепкий
плющ
туда
и
сюда
Arborem
implicat
errans.
Дерево
обвивает,
блуждая.
Vosque
item
simul,
integrae
И
вы
также
вместе,
непорочные
Virgines,
quibus
advenit
Девы,
для
которых
настал
Par
dies,
agite
in
modum
Равный
день,
действуйте
подобным
Dicite,
o
Hymenaee
Hymen,
Образом,
говорите:
о
Гименей
Гимен,
O
Hymen
Hymenaee.
О
Гименей
Гименей.
Ut
libentius,
audiens
Чтобы
охотнее,
услышав,
Se
citarier
ad
suum
Что
его
призывают
к
своему
Munus,
huc
aditum
ferat
Долгу,
сюда
направился
Dux
bonae
Veneris,
boni
Предводитель
доброй
Венеры,
доброго
Coniugator
amoris.
Соединителя
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Orff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.