Paroles et traduction Carl Smith - A Way With Words
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Way With Words
Умеешь уговорить
Seems
like
I'm
always
leaving
but
I
never
can
get
gone
Кажется,
я
всегда
ухожу,
но
никак
не
могу
уйти
по-настоящему
My
bags
stay
packed
and
ready
behind
the
big
chair
by
the
phone
Мои
сумки
собраны
и
стоят
за
большим
креслом
у
телефона
And
the
bedtime
stories
that
you
tell
most
everyone
I've
heard
И
эти
сказки
на
ночь,
которые
ты
рассказываешь,
я
уже
все
слышал
But
danged
if
you
ain't
got
a
way
with
words
Но,
чёрт
возьми,
ты
умеешь
уговорить
Well
you
good
looking
woman
so
good
looking
lord
it
hurts
lord
lord
Ты
такая
красивая
женщина,
такая
красивая,
Господи,
это
больно,
Господи
And
that
love
gone
look
of
passion
И
этот
влюбленный,
страстный
взгляд
In
your
eyes
beats
all
I've
ever
heard
lord
lord
В
твоих
глазах
затмевает
всё,
что
я
когда-либо
слышал,
Господи
But
I'll
be
danged
if
you
ain't
got
a
way
with
words
Но,
чёрт
возьми,
ты
умеешь
уговорить
Well
I
lay
right
there
beside
you
'till
you
wore
my
body
out
Я
лежал
рядом
с
тобой,
пока
ты
не
измучила
меня
And
tangled
up
my
thinking
till
my
sanity
was
in
doubt
И
запутала
мои
мысли,
пока
мой
рассудок
не
помутился
And
you
used
them
same
old
lines
on
me
and
that
just
made
it
worse
И
ты
использовала
на
мне
те
же
старые
уловки,
и
это
только
ухудшило
ситуацию
But
danged
if
you
ain't
got
a
way
with
words
Но,
чёрт
возьми,
ты
умеешь
уговорить
You
good
looking
woman
so
good
looking
lord
it
hurts
lord
lord
Ты
такая
красивая
женщина,
такая
красивая,
Господи,
это
больно,
Господи
And
that
love
gone
look
of
passion
И
этот
влюбленный,
страстный
взгляд
In
your
eyes
beats
all
I've
ever
heard
lord
lord
В
твоих
глазах
затмевает
всё,
что
я
когда-либо
слышал,
Господи
I'll
be
danged
if
you
ain't
got
a
way
with
words
Чёрт
возьми,
ты
умеешь
уговорить
You
good
looking
woman
so
good
looking
lord
it
hurts
lord
lord
Ты
такая
красивая
женщина,
такая
красивая,
Господи,
это
больно,
Господи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Raven
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.