Carl Smith - There's Nobody Home On the Range Anymore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carl Smith - There's Nobody Home On the Range Anymore




The old man used to dream of the fortunes he'd seen
Старик мечтал о богатствах, которые он видел.
Now he lives in a room where you pay by the week
Теперь он живет в комнате, где ты платишь за неделю.
His hands are all battered and his ponie's gone lame
Его руки все в ссадинах, а его пони хромает.
And his bones always ache when the sky looks like rain
И его кости всегда болят, когда небо похоже на дождь.
Well he dreams of the old days when bronc bustin' paid
Что ж, он мечтает о былых временах, когда Бронку платили.
And the wide open spaces where buffalo play
И широкие открытые пространства, где играют буйволы.
Deep in his memory wild horses ride on
Глубоко в его памяти скачут дикие лошади.
But he knows the good times have all come and gone
Но он знает, что хорошие времена приходят и уходят.
There's nobody home on the range anymore
На Рейндж-Рейндж больше никого нет.
They've closed down the bunkhouse pad locked the door
Они закрыли Барак и заперли дверь.
Now there's oil-wells and motels and folks by the store
Теперь есть нефтяные скважины, мотели и люди у магазина.
But there's nobody home on the range anymore
Но на Рейндж-Рейндж больше никого нет.
Now the eagle's stopped flyin', the night wind is still
Теперь Орел перестал летать, ночной ветер затих.
And the last coyote's howlin' on some lonely hill
И последний койот воет на каком-то одиноком холме.
The old man is longing to lay it all down
Старик жаждет покончить со всем этим.
In his final box canyon, the poor side of town
В его последнем бокс-каньоне, бедной части города.
Cause he knows his last mountain is two flights of stairs
Потому что он знает, что его последняя гора-это два лестничных пролета.
And his saddle's turned into an old rockin' chair
И его седло превратилось в старое кресло-качалку.
And morning she wakes up and wonders what for
А утром она просыпается и спрашивает зачем
Cause there's nobody home on the range anymore
Потому что на Рейндж-Рейндж больше никого нет дома.
There's nobody home on the range anymore
На Рейндж-Рейндж больше никого нет.





Writer(s): Ted Parsons


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.