Paroles et traduction Carla - On verra plus tard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On verra plus tard
We'll See Later
Je
le
vois
dans
les
films
I
see
it
in
the
movies
Dans
toutes
ces
histoires
In
all
these
stories
C'est
sur
chaque
bout
de
lèvres
It's
on
every
lip
Ça
commence
toujours
par
"bonsoir"
It
always
starts
with
"good
evening"
Je
le
vois
dans
les
yeux
I
see
it
in
the
eyes
D'inconnus
face
à
face
Of
strangers
face
to
face
Je
trouve
ça
merveilleux
I
find
it
wonderful
Et
tout
ça,
ça
me
dépasse
And
all
of
this,
it's
beyond
me
Je
sais,
on
verra
plus
tard
I
know,
we'll
see
later
Mais
au
moins,
j'aimerais
savoir
But
at
least,
I'd
like
to
know
Je
sais,
on
verra
plus
tard
I
know,
we'll
see
later
Mais
maintenant
j'aimerais
savoir
But
now
I'd
like
to
know
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
faire
au
cœur?
What
can
it
possibly
do
to
the
heart?
Comme
un
coup
de
tonnerre
en
douceur
Like
a
clap
of
thunder
in
the
gentleness
Paraît
que
ça
éclaire
les
jours
Seems
like
it
brightens
the
days
Que
c'est
comme
un
aller
sans
retour
That
it's
like
a
one-way
ticket
Je
sais,
c'est
pas
mes
affaires
I
know,
it's
none
of
my
business
Mais
un
jour
viendra
mon
tour
But
one
day
it
will
be
my
turn
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
faire?
What
can
it
possibly
do?
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
faire,
l'amour?
What
can
it
possibly
do,
love?
On
verra
plus
tard
(la-la-la)
We'll
see
later
(la-la-la)
On
verra
plus
tard
(la-la-la)
We'll
see
later
(la-la-la)
On
verra
plus
tard
(la-la-la)
We'll
see
later
(la-la-la)
On
verra
plus
tard
(la-la-la)
We'll
see
later
(la-la-la)
C'est
comme
dans
les
chansons
It's
like
in
the
songs
Dans
lesquelles
je
m'égare
In
which
I
lose
myself
Qui
parlent
de
ce
garçon
et
cette
fille
sur
le
départ
That
talk
about
this
boy
and
this
girl
leaving
Ça
a
l'air
d'être
si
bon,
ça
a
l'air
d'être
si
rare
It
seems
so
good,
it
seems
so
rare
Est-ce
que
moi
aussi
j'aurai
les
papillons
qui
sortent
de
nulle
part?
Will
I,
too,
have
butterflies
that
come
out
of
nowhere?
Je
sais,
on
verra
plus
tard
I
know,
we'll
see
later
Mais
au
moins,
j'aimerais
savoir
But
at
least,
I'd
like
to
know
Je
sais,
on
verra
plus
tard
I
know,
we'll
see
later
Mais
maintenant
j'aimerais
savoir
But
now
I'd
like
to
know
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
faire
au
cœur?
What
can
it
possibly
do
to
the
heart?
Comme
un
coup
de
tonnerre
en
douceur
Like
a
clap
of
thunder
in
the
gentleness
Paraît
que
ça
éclaire
les
jours
Seems
like
it
brightens
the
days
Que
c'est
comme
un
aller
sans
retour
That
it's
like
a
one-way
ticket
Je
sais,
c'est
pas
mes
affaires
I
know,
it's
none
of
my
business
Mais
un
jour
viendra
mon
tour
But
one
day
it
will
be
my
turn
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
faire?
What
can
it
possibly
do?
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
faire,
l'amour?
What
can
it
possibly
do,
love?
On
verra
plus
tard
(la-la-la)
We'll
see
later
(la-la-la)
On
verra
plus
tard
(la-la-la)
We'll
see
later
(la-la-la)
On
verra
plus
tard
(la-la-la)
We'll
see
later
(la-la-la)
On
verra
plus
tard
(la-la-la)
We'll
see
later
(la-la-la)
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
faire
au
cœur?
What
can
it
possibly
do
to
the
heart?
Comme
un
coup
de
tonnerre
en
douceur
Like
a
clap
of
thunder
in
the
gentleness
Paraît
que
ça
éclaire
les
jours
Seems
like
it
brightens
the
days
Que
c'est
comme
un
aller
sans
retour
That
it's
like
a
one-way
ticket
Je
sais,
c'est
pas
mes
affaires
I
know,
it's
none
of
my
business
Mais
un
jour
viendra
mon
tour
But
one
day
it
will
be
my
turn
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
faire?
What
can
it
possibly
do?
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
faire,
l'amour?
What
can
it
possibly
do,
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.