Carla - Avec toi - traduction des paroles en allemand

Avec toi - Carlatraduction en allemand




Avec toi
Mit dir
La vie fera ce qu'elle veut de moi et de mes rêves
Das Leben wird mit mir und meinen Träumen machen, was es will
Un jour tout en haut, le lendemain l'bonheur fait grève
Eines Tages ganz oben, am nächsten Tag streikt das Glück
Je ne sais pas ce que le destin fera de moi
Ich weiß nicht, was das Schicksal aus mir machen wird
Pas de problème, tant que t'es là, tant que tu m'aimes
Kein Problem, solange du da bist, solange du mich liebst
On m'a dit: tu sais, il n'y a pas de monde idéal
Man hat mir gesagt: Du weißt, es gibt keine ideale Welt
Tu vas te fatiguer à vouloir suivre ton étoile
Du wirst müde werden, deinem Stern folgen zu wollen
Je sais que c'est vrai, quelques fois je respire à peine
Ich weiß, dass es wahr ist, manchmal atme ich kaum
Pas de problème, tant que t'es là, tant que tu m'aimes
Kein Problem, solange du da bist, solange du mich liebst
Mais si tu t'en allais, mais si tu t'en allais
Aber wenn du gehen würdest, aber wenn du gehen würdest
Je serai la moitié de moi
Wäre ich nur noch die Hälfte von mir
Je perdrai tout, si j'te perdais toi
Ich würde alles verlieren, wenn ich dich verlieren würde
Si tu t'en allais, si tu t'en allais
Wenn du gehen würdest, wenn du gehen würdest
Que tu le veuilles ou pas
Ob du willst oder nicht
Je m'en irai avec toi
Ich würde mit dir gehen
Avec toi, toi, toi, toi, toi
Mit dir, dir, dir, dir, dir
Avec toi, toi, toi, toi, toi
Mit dir, dir, dir, dir, dir
Avec toi, toi, toi, toi, toi
Mit dir, dir, dir, dir, dir
Avec toi
Mit dir
Je m'en irai avec toi
Ich würde mit dir gehen
Pour que le futur nous attende avec un sourire
Damit die Zukunft uns mit einem Lächeln erwartet
Il faut lâcher le passé, juste sans souvenirs
Muss man die Vergangenheit loslassen, einfach ohne Erinnerungen
Moi je commence dans la vie, parfois j'y comprends rien
Ich fange gerade erst an zu leben, manchmal verstehe ich gar nichts
Tout ira bien, tant que t'es mon ange gardien
Alles wird gut, solange du da bist, mein Schutzengel
Le monde est plein de défauts, moi-même j'en ai beaucoup
Die Welt ist voller Fehler, ich selbst habe auch viele
Sur le cœur des gens sans le vouloir, j'ai mis des coups
Auf die Herzen der Menschen habe ich, ohne es zu wollen, Schläge verteilt
Des coups j'en ai pris aussi, j'ai eu les larmes aux yeux
Schläge habe ich auch eingesteckt, ich hatte Tränen in den Augen
Tout ira mieux, tant que t'es là, tant qu'on est deux
Alles wird besser, solange du da bist, solange wir zu zweit sind
Mais si tu t'en allais, mais si tu t'en allais
Aber wenn du gehen würdest, aber wenn du gehen würdest
Je serai la moitié de moi
Wäre ich nur noch die Hälfte von mir
Je perdrai tout, si j perdais toi
Ich würde alles verlieren, wenn ich dich verlieren würde
Si tu t'en allais, si tu t'en allais
Wenn du gehen würdest, wenn du gehen würdest
Que tu le veuilles ou pas
Ob du willst oder nicht
J'm'en irai avec toi
Ich würde mit dir gehen
Avec toi, toi, toi, toi, toi
Mit dir, dir, dir, dir, dir
Avec toi, toi, toi, toi, toi
Mit dir, dir, dir, dir, dir
Avec toi, toi, toi, toi, toi
Mit dir, dir, dir, dir, dir
Avec toi
Mit dir
Je m'en irai avec toi
Ich würde mit dir gehen
Avec toi, le temps ne passe pas, s'arrête
Mit dir vergeht die Zeit nicht, sie bleibt stehen
Avec toi, l'amour est l'unique saison
Mit dir ist die Liebe die einzige Jahreszeit
Moi sans toi, je ne sais pas si j'ai envie d'être
Ich ohne dich, ich weiß nicht, ob ich sein möchte
Tu es ma fenêtre vers l'horizon
Du bist mein Fenster zum Horizont
Avec toi, toi, toi, toi, toi
Mit dir, dir, dir, dir, dir
Avec toi, toi, toi, toi, toi
Mit dir, dir, dir, dir, dir
Avec toi, toi, toi, toi, toi
Mit dir, dir, dir, dir, dir
Avec toi
Mit dir
Je m'en irai avec toi
Ich würde mit dir gehen





Writer(s): Alexis Berthe, Nazim Khaled


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.