Paroles et traduction Carla Boni feat. Duo Fasano & Gino Latilla - Casetta in Canadà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casetta in Canadà
Домик в Канаде
Quando
Martin
vedete
solo
per
la
città
Когда
увидишь
Мартина,
бродящего
по
городу,
Forse
voi
penserete
dove
girando
va.
Ты,
наверное,
подумаешь:
куда
он
всё
идёт?
Solo,
senza
una
meta.
Solo...
ma
c'è
un
perché:
Один,
без
цели...
Но
есть
причина:
Aveva
una
casetta
piccolina
in
Canada
Был
у
него
домик
маленький
в
Канаде,
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
С
прудиком,
рыбками
и
сиренью
в
саду,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
И
все
девушки,
что
мимо
проходили,
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Говорили:
"Какой
красивый
домик
в
Канаде!"
Ma
un
giorno,
per
dispetto,
Pinco
Panco
l'incendiò
Но
однажды,
назло,
Пинко
Панко
его
поджёг,
E
a
piedi
poveretto
senza
casa
lui
restò.
И
бедняжка
Мартин
без
дома
остался.
"Allora
cosa
fece?"
- Voi
tutti
chiederete.
"И
что
же
он
сделал?"
- ты
спросишь.
Ma
questa
è
la
sorpresa
che
in
segreto
vi
dirò:
А
вот
это
сюрприз,
который
я
тебе
открою:
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
Он
построил
другой
домик
маленький
в
Канаде,
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
С
прудиком,
рыбками
и
сиренью
в
саду,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
И
все
девушки,
что
мимо
проходили,
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Говорили:
"Какой
красивый
домик
в
Канаде!"
E
tante
e
tante
case
lui
rifece
ma,
però,
Много-много
домов
он
построил
потом,
Quel
tale
Pinco
Panco
tutte
quante
le
incendiò.
Но
этот
Пинко
Панко
все
их
поджигал.
Allora
cosa
fece?
И
что
же
он
сделал?
Voi
tutti
lo
sapete!
Ты
же
знаешь!
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
Он
построил
другой
домик
маленький
в
Канаде,
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
С
прудиком,
рыбками
и
сиренью
в
саду,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
И
все
девушки,
что
мимо
проходили,
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Говорили:
"Какой
красивый
домик
в
Канаде!"
Si
ripete
ad
libitum:
Повторяется
до
бесконечности:
(Parlato)
Allora
cosa
fece?
(Речь)
И
что
же
он
сделал?
(Coro)
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
(Хор)
Он
построил
другой
домик
маленький
в
Канаде
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
С
прудиком,
рыбками
и
сиренью
в
саду,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
И
все
девушки,
что
мимо
проходили,
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Говорили:
"Какой
красивый
домик
в
Канаде!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Panzeri, Vittorio Mascheroni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.