Carla Boni - Casetta in Canadà (with Gino Latilla Fasano) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carla Boni - Casetta in Canadà (with Gino Latilla Fasano)




Casetta in Canadà (with Gino Latilla Fasano)
Домик в Канаде (с Джино Латилла Фазано)
Quando Martin vedete solo per la città
Когда увидите Мартина одного в городе,
Forse voi penserete dove girando va.
Вы, наверное, подумаете, куда он бродит.
Solo, senza una meta. Solo... ma c'è un perché:
Один, без цели. Один... но есть причина:
Aveva una casetta piccolina in Canada
Был у него домик маленький в Канаде,
Con vasche, pesciolini e tanti fiori di lillà,
С прудами, рыбками и множеством цветов сирени,
E tutte le ragazze che passavano di
И все девушки, что мимо проходили,
Dicevano: "Che bella la casetta in Canada"!
Говорили: "Какой красивый домик в Канаде!"
Ma un giorno, per dispetto, Pinco Panco l'incendiò
Но однажды, назло, Пинко Панко его поджег,
E a piedi poveretto senza casa lui restò.
И бедняжка остался без дома.
"Allora cosa fece?" - Voi tutti chiederete.
что же он сделал?" - Спросите вы.
Ma questa è la sorpresa che in segreto vi dirò:
А вот это сюрприз, который я вам по секрету скажу:
Lui fece un'altra casa piccolina in Canada
Он построил другой домик маленький в Канаде,
Con vasche, pesciolini e tanti fiori di lillà,
С прудами, рыбками и множеством цветов сирени,
E tutte le ragazze che passavano di
И все девушки, что мимо проходили,
Dicevano: "Che bella la casetta in Canada"!
Говорили: "Какой красивый домик в Канаде!"
E tante e tante case lui rifece ma, però,
И много-много домов он построил, но, однако,
Quel tale Pinco Panco tutte quante le incendiò.
Этот Пинко Панко все их поджигал.
Allora cosa fece?
И что же он сделал?
Voi tutti lo sapete!
Вы все это знаете!
Lui fece un'altra casa piccolina in Canada
Он построил другой домик маленький в Канаде,
Con vasche, pesciolini e tanti fiori di lillà,
С прудами, рыбками и множеством цветов сирени,
E tutte le ragazze che passavano di
И все девушки, что мимо проходили,
Dicevano: "Che bella la casetta in Canada"!
Говорили: "Какой красивый домик в Канаде!"
Si ripete ad libitum:
Повторяется до бесконечности:
(Parlato) Allora cosa fece?
(Говорит) И что же он сделал?
(Coro) Lui fece un'altra casa piccolina in Canada
(Хор) Он построил другой домик маленький в Канаде,
Con vasche, pesciolini e tanti fiori di lillà,
С прудами, рыбками и множеством цветов сирени,
E tutte le ragazze che passavano di
И все девушки, что мимо проходили,
Dicevano: "Che bella la casetta in Canada"!
Говорили: "Какой красивый домик в Канаде!"





Writer(s): Mario Panzeri, Vittorio Mascheroni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.