Carla Bruni - Déranger les pierres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carla Bruni - Déranger les pierres




Déranger les pierres
Disturbing the Stones
Je veux mes yeux dans vos yeux
I want my eyes in your eyes
Je veux ma voix dans votre oreille
I want my voice in your ear
Je veux les mains fraîches du vent
I want the cool hands of the wind
Je veux encore le mal d'aimer
I still want the pain of loving
Le mal de tout ce qui est merveille
The pain of all that is wonderful
Je veux encore brûler douc'ment
I still want to burn gently
Marcher à deux pas du soleil
To walk two steps away from the sun
Et je veux déranger les pierres
And I want to disturb the stones
Changer le visage de mes nuits
Change the face of my nights
Faire la peau à ton mystère
To skin your mystery
Et le temps j'en fais mon affaire
And I make time my business
Je veux ton rire dans ma bouche
I want your laughter in my mouth
Je veux tes épaules qui tremblent
I want your trembling shoulders
Je veux m'échouer tendrement
I want to wash up gently
Sur un paradis perdu
On a lost paradise
Je veux retrouver mon double
I want to find my double
Je veux l'origine du trouble
I want the source of the trouble
J'veux caresser l'inconnu
I want to caress the unknown
Et je veux déranger les pierres
And I want to disturb the stones
Changer le visage de mes nuits
Change the face of my nights
Faire la peau à ton mystère
To skin your mystery
Et le temps j'en fais mon affaire
And I make time my business
Je veux mourir un dimanche
I want to die on a Sunday
Au premier frisson du printemps
In the first shiver of spring
Sous le grand soleil de Satan
Under the great sun of Satan
Je veux mourir sans frayeur
I want to die without fear
Fondue dans un sommeil de plomb
Melted away in a sleepy haze
Je veux mourir les yeux ouverts
I want to die with my eyes open
Le nez au ciel comme un mendiant
My nose to the sky like a beggar
Et je veux déranger les pierres
And I want to disturb the stones
Changer le visage de mes nuits
Change the face of my nights
Faire la peau à ton mystère
To skin your mystery
Et le temps j'en fais mon affaire
And I make time my business





Writer(s): LECLERC PAUL-ALAIN-AUGUSTE, BRUNI TEDESCHI CARLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.