Carla Bruni - L'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carla Bruni - L'amour




L'amour
Love
L′amour, pas pour moi
Love, not for me
Tous ces "toujours"
All these "always"
C'est pas net, ça joue des tours
It's not clear, it plays tricks
Ça s′approche sans se montrer
It approaches without showing itself
Comme un traître de velours
Like a velvety traitor
Ça me blesse ou me lasse selon les jours
It hurts me or tires me depending on the day
L'amour, ça ne vaut rien
Love, it's worthless
Ça m'inquiète de tout
It worries me about everything
Et ça se déguise en doux
And it disguises itself as gentle
Quand ça gronde, quand ça me mord
When it rumbles, when it bites me
Alors oui, c′est pire que tout
Then yes, it's worse than anything
Car j′en veux plus encore
For I want more
Pourquoi faire ce tas de plaisirs
Why do this pile of pleasures
De frissons, de caresses, de pauvres promesses?
Of thrills, caresses, poor promises?
À quoi bon se laisser reprendre
What's the point of letting it take over
Le cœur en chamade
My heart pounding
Ne rien y comprendre
Not understanding anything
C'est une embuscade
It's an ambush
L′amour ça ne va pas
Love is wrong
C'est pas du Saint Laurent
It's not Saint Laurent
Ça ne tombe pas parfaitement
It doesn't fit perfectly
Si je ne trouve pas mon style
If I can't find my style
Ce n′est pas faute d'essayer
It's not for lack of trying
Et l′amour j'laisse tomber
And love I let it go
À quoi bon ce tas de plaisirs
What's the point of this pile of pleasures
De frissons, de caresses, de pauvres promesses?
Of thrills, caresses, poor promises?
Pourquoi faire se laisser reprendre
Why let it take over
Le cœur en chamade
My heart pounding
Ne rien y comprendre
Not understanding anything
C'est une embuscade
It's an ambush
L′amour, j′en veux pas
Love, I don't want it
J'préfère de temps de temps
I prefer from time to time
Je préfère le goût du vent
I prefer the taste of the wind
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants
The strange and sweet taste of the skin of my lovers
Mais l′amour, pas vraiment
But love, not really





Writer(s): Carla Bruni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.