Paroles et traduction Carla Bruni - La dernière minute (Live)
La dernière minute (Live)
The Last Minute (Live)
Quand
j'aurai
tout
compris,
tout
vécu
d'ici-bas,
When
I've
understood
everything,
experienced
everything
here
below,
Quand
je
serai
si
vieille,
que
je
ne
voudrai
plus
de
moi,
When
I'll
be
so
old,
I'll
no
longer
want
myself,
Quand
la
peau
de
ma
vie
sera
creusée
de
routes,
When
the
skin
of
my
life
will
be
furrowed
with
roads,
Et
de
traces
et
de
peines,
et
de
rires
et
de
doutes,
And
with
traces
and
sorrows,
and
laughter
and
doubts,
Alors
je
demanderai
juste
encore
une
minute...
Then
I'll
just
ask
for
one
more
minute...
Quand
il
n'y
aura
plus
rien
qui
chavire
et
qui
blesse,
When
there's
nothing
left
that
capsizes
and
hurts,
Et
quand
même
les
chagrins
auront
l'air
d'une
caresse,
And
when
even
sorrows
seem
like
a
caress,
Quand
je
verrai
ma
mort
juste
au
pied
de
mon
lit,
When
I
see
my
death
right
at
the
foot
of
my
bed,
Que
je
la
verrai
sourire
de
ma
si
petite
vie,
That
I
see
her
smile
at
my
so
small
life,
Je
lui
dirai
"écoute!
Laisse-moi
juste
une
minute..."
I'll
tell
her
"Listen!
Just
give
me
a
minute..."
Juste
encore
minute,
juste
encore
minute,
Just
one
more
minute,
just
one
more
minute,
Pour
me
faire
une
beauté
ou
pour
une
cigarette,
To
make
myself
beautiful
or
for
a
cigarette,
Juste
encore
minute,
juste
encore
minute,
Just
one
more
minute,
just
one
more
minute,
Pour
un
dernier
frisson,
ou
pour
un
dernier
geste,
For
one
last
thrill,
or
for
one
last
gesture,
Juste
encore
minute,
juste
encore
minute,
Just
one
more
minute,
just
one
more
minute,
Pour
ranger
les
souvenirs
avant
le
grand
hiver,
To
put
away
the
memories
before
the
great
winter,
Juste
encore
une
minute...
sans
motif
et
sans
but.
Just
one
more
minute...
without
reason
or
purpose.
Puisque
ma
vie
n'est
rien,
alors
je
la
veux
toute.
Since
my
life
is
nothing,
I
want
it
all.
Tout
entière,
tout
à
fait
et
dans
toutes
ses
déroutes,
Completely,
absolutely,
and
with
all
its
defeats,
Puisque
ma
vie
n'est
rien,
alors
j'en
redemande,
Since
my
life
is
nothing,
I
ask
for
more,
Je
veux
qu'on
m'en
rajoute,
I
want
to
be
given
more,
Soixante
petites
secondes
pour
ma
dernière
minute.
Sixty
short
seconds
for
my
last
minute.
Tic
tac
tic
tac
tic
tac
Tick
tock
tick
tock
tick
tock
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carla Bruni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.