Paroles et traduction Carla Bruni - La valse posthume (Version courte)
La valse posthume (Version courte)
The Posthumous Waltz (Short Version)
C'est
au
premier
temps
de
la
valse
que
tout
les
espoirs
nous
sont
permis
It's
in
the
first
beat
of
the
waltz
that
all
our
hopes
are
allowed
Car
au
premier
temps
de
la
valse
nous
sommes
tous
en
Arcadie
For
in
the
first
beat
of
the
waltz
we
are
all
in
Arcadia
Dès
le
second
temps
de
la
valse
la
terreur
de
vivre
nous
saisit
From
the
second
beat
of
the
waltz
the
terror
of
living
seizes
us
Car
dès
le
second
temps
de
valse
c'en
est
fait
du
paradis
For
from
the
second
beat
of
the
waltz
paradise
is
gone
Alors
on
va
on
vient
on
rêve
ou
l'on
croit,
on
aime
parfois
en
paie
l'endroit
So
you
come
and
go,
you
dream
or
you
think,
you
love
sometimes
you
pay
the
price
Alors
on
cherche
ou
l'on
trouve
selon
les
cas
mais
la
valse
est
toujours
là
So
you
look
or
you
find
depending
on
the
case
but
the
waltz
is
always
there
C'est
au
3ème
temps
de
la
valse
ce
que
l'on
croit
enfin
savoir
danser
It's
in
the
3rd
beat
of
the
waltz
that
we
finally
think
we
know
how
to
dance
Mais
au
troisième
temps
de
la
valse
voilà
tout
essoufflé
But
in
the
third
beat
of
the
waltz
here
we
are
all
out
of
breath
C'est
au
3ème
temps
de
la
valse
que
nous
je
commencent
à
s'envoler
It's
in
the
3rd
beat
of
the
waltz
that
we
begin
to
fly
Mais
au
troisième
temps
de
la
valse
la
boucle
est
bouclée
But
in
the
third
beat
of
the
waltz
the
loop
is
closed
Alors
on
ne
prend
plus
rien
du
bout
des
doigts,
non
tout
à
pleines
mains
et
on
ne
lâche
pas
So
we
no
longer
take
anything
with
our
fingertips,
no
with
our
full
hands
and
we
don't
let
go
Alors
soudain
on
s'agenouille
et
l'on
croit
qu
il
n'est
jamais
trop
tard
ma
foi
So
suddenly
we
kneel
down
and
we
believe
that
it
is
never
too
late
my
faith
Alors
on
vit
à
bout
de
souffle
tout
ce
qu'on
a
on
ouvre
les
yeux
on
ouvre
les
bras
So
we
live
out
of
breath
all
that
we
have
we
open
our
eyes
we
open
our
arms
Alors
on
retourne
en
douce
sur
ses
pas
et
la
valse
c'est
un
deux
trois
So
we
return
gently
on
our
steps
and
the
waltz
is
one
two
three
Il
n'y
a
que
trois
temps
dans
la
valse
mais
ces
3 temps
là
nous
sont
acquis
There
are
only
three
beats
in
the
waltz
but
these
3 beats
are
ours
Il
n'y
a
que
trois
temps
dans
la
valse
c'est
bien
court
mais
c'est
ainsi
There
are
only
three
beats
in
the
waltz
it's
very
short
but
that's
how
it
is
Alors
a
fait
trois
temps
de
valse
ce
qui
ressemblent
à
ma
vie
So
three
beats
of
waltz
made
what
looks
like
my
life
Je
dédie
mes
erreurs,
les
soupirs
de
mon
cœur
transi
I
dedicate
my
mistakes,
the
sighs
of
my
overwhelmed
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Carla Bruni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.