Paroles et traduction Carla Bruni - Partir dans la nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partir dans la nuit
Уйти в ночь
Si
on
partait
dans
la
nuit
Если
бы
мы
ушли
в
ночь,
Comme
des
enfants
sages
Как
послушные
дети,
Affamés
de
prouesses,
oui
Жаждущие
подвигов,
да,
Et
d′infinis
voyages
И
бесконечных
путешествий.
Si
on
partait
à
l'aventure
sans
nos
prisons
sans
nos
blessures
Если
бы
мы
отправились
в
приключение,
без
наших
тюрем,
без
наших
ран,
Jusqu′à
la
mer,
là
où
le
ciel
est
clair
К
морю,
туда,
где
небо
ясное.
Si
on
s'en
allait
jusqu'à
l′aube
pour
oublier
la
mort
qui
rôde
Если
бы
мы
ушли
до
рассвета,
чтобы
забыть
о
смерти,
что
крадется,
Loin
d′ici-bas
Прочь
отсюда,
Si
je
m'installais
dans
tes
bras,
juste
dans
tes
bras
Если
бы
я
устроилась
в
твоих
объятиях,
только
в
твоих
объятиях,
À
cet
endroit-là
В
этом
месте.
Si
on
partait
dans
la
nuit
Если
бы
мы
ушли
в
ночь,
Comme
deux
drôles
d′astronautes
Как
два
забавных
астронавта,
Tout
de
plaisirs
étourdis
Опьяненные
удовольствием,
Éperdus
l'un
de
l′autre
Потерявшие
голову
друг
от
друга.
Si
on
partait
sans
prendre
gare,
à
l'incertain,
au
désespoir
Если
бы
мы
ушли,
не
обращая
внимания
на
неопределенность,
на
отчаяние,
Sous
d′autres
cieux,
le
vеnt
dans
nos
cheveux
Под
другими
небесами,
с
ветром
в
волосах.
S'il
n'y
avait
rien
d′autrе
au
monde
que
ce
désir
doucement
qui
gronde
Если
бы
не
было
ничего
другого
на
свете,
кроме
этого
желания,
тихонько
грохочущего,
Qui
nous
chérit
et
qui
redessine
nos
vies,
redessine
nos
vies
Которое
лелеет
нас
и
перерисовывает
наши
жизни,
перерисовывает
наши
жизни.
Puisque
c′est
ainsi
Раз
уж
так
сложилось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carla Bruni Tedeschi, Michel Amsellem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.