Carla Bruni - Rien que l’extase - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carla Bruni - Rien que l’extase




Rien que l’extase
Ecstasy Alone
J′ai croisé la mort de près lundi dernier
I narrowly escaped death last Monday
J'ai senti à mon oreille les balles siffler
I felt the bullets whistle by my ear
Et si j′ai pu l'esquiver c'est par hasard
And if I managed to dodge them, it was by chance
On était à moins le quart
It was less than a quarter to
Comment te décrire ses deux mains sur mes hanches
How can I describe his two hands on my hips?
La morsure à belles dents sur ma peau blanche
The sharp bite on my white skin
Et la peur qui nous déchire, qui nous saisit
And the fear that tears us apart, that seizes us
Quand la mort nous sourit
When death smiles at us
Et alors depuis c′est comme ça
And so since then, it's been like that
Je ne fais rien comme il se doit
I don't do anything like I should
Je me promène sous la pluie
I walk in the rain
Et je n′en fais plus qu'à ma joie
And I only do what makes me happy
Rien que l′extase, de nos caresses
Only the ecstasy of our caresses
De nos visages, oh oui
Of our faces, oh yes
Et alors depuis c'est plié
And so since then, it's over
Je ne fais plus qu′les jours d'été
I only live for the summer days
Et allongée sous le vent
And lying under the wind
Je regarde le ciel passer
I watch the sky pass by
Rien que l′extase, de nos caresses
Only the ecstasy of our caresses
De nos visages, nos visages
Of our faces, our faces
Quand la mort est soudain ça crève les yeux
When death is suddenly there, it's obvious
Elle va nous briser les reins ni une ni deux
It will break our backs in half, no hesitation
Et elle va nous mettre à genoux comme des damnés
And it will bring us to our knees like the damned
À nous-mêmes enchaînés, aïe
Chained to ourselves, ouch
Comment te décrire son ombre dans mon cou
How can I describe its shadow on my neck?
La brûlure de son désastre à mes genoux
The burn of its disaster at my knees
Et comment te dire le désir et l'effroi
And how can I tell you the desire and the terror
Que la mort pose
That death lays there
Et alors depuis, c'est certain
And so since then, it's certain
Je ne m′inquiète plus guère de rien
I don't worry about anything anymore
Les remords, les débris
Remorse, debris
Ne passeront plus mon chemin, non
Will no longer cross my path, no
Rien que l′extase, de tes caresses
Only the ecstasy of your caresses
De ton visage, mmh oui
Of your face, mmh yes
Et alors depuis c'est tout doux
And so since then, it's all sweet
Je ne fais plus rien du tout
I don't do anything at all
Sans regrets ni tracas
Without regrets or worries
Je laisse le temps passer par
I let time pass by
Rien que l′extase, de nos caresses
Only the ecstasy of our caresses
De nos présages, mmh oui
Of our omens, mmh yes
Rien que l'extase
Ecstasy alone
Rien que l′extase
Ecstasy alone
Rien que l'extase
Ecstasy alone
Rien que l′extase
Ecstasy alone
Rien que l'extase
Ecstasy alone
Rien que l'extase
Ecstasy alone





Writer(s): Carla Bruni Tedeschi, Michel Amsellem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.