Carla Bruni - Si la photo est bonne (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carla Bruni - Si la photo est bonne (Live)




Si la photo est bonne (Live)
If the Picture Is Good (Live)
Si la photo est bonne,
If the picture is good,
Juste en deuxième colonne,
Just in the second column,
Y a le voyou du jour,
There is the villain of the day,
Qui a une petite gueule d'amour,
Who has a little love face,
Dans la rubrique du vice,
In the crime section,
Y a l'assassin de service,
There is the assassin on duty,
Qui n'a pas du tout l'air méchant,
Who doesn't look mean at all,
Qui a plutôt l'œil intéressant,
Who has rather an interesting eye,
Coupable ou non coupable,
Guilty or not guilty,
S'il doit se mettre à table,
If he has to come clean,
Que j'aimerais qu'il vienne,
I would like him to come,
Pour se mettre à la mienne,
To come to mine,
Si la photo est bonne,
If the picture is good,
Il est bien de sa personne,
He is handsome,
N'a pas plus l'air d'un assassin,
Doesn't look like a murderer,
Que le fils de mon voisin,
Than the son of my neighbor,
Ce gibier de potence,
This gallows bird,
Pas sorti de l'enfance,
Not out of childhood,
Va faire sa dernière prière,
Will make his last prayer,
Pour avoir trop aimé sa mère,
For having loved his mother too much,
Bref, on va prendre un malheureux,
In short, we will take a wretch,
Qui avait le cœur trop généreux,
Who had a generous heart,
Moi qui suis femme de président,
I who am the president's wife,
J'en ai pas moins de cœur pour autant,
I have no less of a heart for all that,
De voir tomber des têtes,
To see heads fall,
A la fin, ça m'embête,
In the end, it bothers me,
Et mon mari, le président,
And my husband, the president,
Qui m'aime bien, qui m'aime tant,
Who loves me so much,
Quand j'ai le cœur qui flanche,
When my heart falters,
Tripote la balance,
He tampers with the scales,
Si la photo est bonne,
If the picture is good,
Qu'on m'amène ce jeune homme,
Bring me this young man,
Ce fils de rien, ce tout et pire,
This nobody, this everything and worse,
Cette crapule au doux sourire,
This scoundrel with a sweet smile,
Ce grand gars au cœur tendre,
This big guy with a tender heart,
Qu'on n'a pas su comprendre,
That we did not know how to understand,
Je sens que je vais le conduire,
I feel that I am going to lead him,
Sur le chemin du repentir,
On the path of repentance,
Pour l'avenir de la France,
For the future of France,
Contre la délinquance,
Against delinquency,
C'est bon, je fais le premier geste,
All right, I'll make the first move,
Que la justice fasse le reste,
Let justice do the rest,
Surtout qu'il soit fidèle,
Above all, let him be faithful,
Surtout, je vous rappelle,
Above all, I remind you,
A l'image de son portrait,
In the image of his portrait,
Qu'ils se ressemblent trait pour trait,
That they resemble each other feature for feature,
C'est mon ultime condition,
This is my ultimate condition,
Pour lui accorder mon pardon,
To grant him my pardon,
Qu'on m'amène ce jeune homme,
Bring me this young man,
Si la photo est bonne,
If the picture is good,
Si la photo est bonne,
If the picture is good,
Si la photo est bonne...
If the picture is good...





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.