Carla Bruni - Un secret - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carla Bruni - Un secret




Un secret
A Secret
Il y avait un secret, un secret très ancien
There was a secret, a secret very old
Caché au fond de soi
Hidden deep inside
Mais caché si profond et enterré si loin
But hidden so deep and buried so far
Qu′on ne sait plus pourquoi
That we no longer know why
Par-dessus ce secret avaient poussé des fleurs
Over this secret had grown flowers
Des prairies, des sous-bois
Meadows, undergrowth
Et l'on n′y pensait plus
And we thought no more of it
À ce secret perdu
Of this lost secret
Qui dormait sous nos pas
That slept beneath our feet
À ce secret perdu qui dormait sous nos pas
Of this lost secret that slept beneath our feet
Qui dormait sous nos pas
That slept beneath our feet
C'est un secret fragile que l'on avait enfoui
It's a fragile secret that we had buried there
Au plus petit de soi
In the smallest part of ourselves
Comme un jouet cassé, tout au fond d′une malle
Like a broken toy, at the bottom of a trunk
Avec un cœur qui bat
With a beating heart
Entre une vieille poupée, un crayon, une balle
Between an old doll, a pencil, a ball
Un dessin poussiéreux
A dusty drawing
Son cœur battait toujours comme un ancien tambour
Its heart still beat like an ancient drum
Un tambour douloureux, comme un ancien tambour
A painful drum, like an ancient drum
Un tambour amoureux
A drum in love
Un tambour amoureux
A drum in love
Il y avait un secret, enfermé quelque part
There was a secret, locked away somewhere
Quelque chose d′oublié
Something forgotten
Qui nous serrait le cœur, qui semait la douceur
That squeezed our hearts, that sowed sweetness
L'amour, l′inespéré
Love, the unexpected
Et ce drôle de secret déchirait à belles dents
And this strange secret tore at the teeth
Tout ce que l'on croyait
Everything we believed
Tout ce que l′on gardait contre soi tendrement
Everything we kept against ourselves tenderly
Tout ce que l'on aimait, tout ce que l′on aimait
Everything we loved, everything we loved
Il y avait un secret, qui venait d'autrefois
There was a secret that came from a long time ago
Précieux comme un diamant
Precious as a diamond
Qui racontait nos vies, inutiles et perdues
That told of our lives, useless and lost
Nos tendresses, nos tourments
Our tendernesses, our torments
Le secret de l'ennui
The secret of boredom
Le secret d′un instant
The secret of a moment
Il y a bien un secret, un murmure ou un cri
There is indeed a secret, a murmur or a cry
Quelque part qui attend
Somewhere waiting
Un murmure ou un cri
A murmur or a cry
Quelque part qui attend
Somewhere waiting
Un murmure ou un cri
A murmur or a cry
Quelque part qui attend
Somewhere waiting





Writer(s): Carla Bruni Tedeschi, Jeremy Reynolds


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.