Carla Bruni - Un secret - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carla Bruni - Un secret




Il y avait un secret, un secret très ancien
Был секрет, очень древний секрет.
Caché au fond de soi
Спрятанный в глубине души
Mais caché si profond et enterré si loin
Но спрятан так глубоко и похоронен так далеко
Qu′on ne sait plus pourquoi
Что мы больше не знаем, почему
Par-dessus ce secret avaient poussé des fleurs
Над этим секретом росли цветы
Des prairies, des sous-bois
Луга, подлесок
Et l'on n′y pensait plus
И мы больше не думали об этом
À ce secret perdu
К этой потерянной тайне
Qui dormait sous nos pas
Кто спал под нашими шагами
À ce secret perdu qui dormait sous nos pas
К этой потерянной тайне, которая спала под нашими шагами.
Qui dormait sous nos pas
Кто спал под нашими шагами
C'est un secret fragile que l'on avait enfoui
Это хрупкая тайна, которую мы там похоронили
Au plus petit de soi
Наименьшее себя
Comme un jouet cassé, tout au fond d′une malle
Как сломанная игрушка, на самом дне сундука
Avec un cœur qui bat
С бьющимся сердцем
Entre une vieille poupée, un crayon, une balle
Между старой куклой, карандашом, шариком
Un dessin poussiéreux
Пыльный рисунок
Son cœur battait toujours comme un ancien tambour
Его сердце все еще билось, как старинный барабан.
Un tambour douloureux, comme un ancien tambour
Болезненный барабан, как старый барабан
Un tambour amoureux
Любовный барабан
Un tambour amoureux
Любовный барабан
Il y avait un secret, enfermé quelque part
Была какая-то тайна, запертая где-то
Quelque chose d′oublié
Что-то забытое
Qui nous serrait le cœur, qui semait la douceur
Который сжимал наши сердца, который сеял сладость
L'amour, l′inespéré
Любовь, неизбывное
Et ce drôle de secret déchirait à belles dents
И эта забавная тайна рвалась наружу с прекрасными зубами.
Tout ce que l'on croyait
Все, во что мы верили
Tout ce que l′on gardait contre soi tendrement
Все, что мы с нежностью скрывали от себя
Tout ce que l'on aimait, tout ce que l′on aimait
Все, что мы любили, все, что мы любили
Il y avait un secret, qui venait d'autrefois
В нем была тайна, пришедшая из далеких времен
Précieux comme un diamant
Драгоценный, как алмаз
Qui racontait nos vies, inutiles et perdues
Который рассказывал о наших жизнях, бесполезных и потерянных
Nos tendresses, nos tourments
Наши нежности, наши муки
Le secret de l'ennui
Секрет скуки
Le secret d′un instant
Секрет мгновенного
Il y a bien un secret, un murmure ou un cri
В этом есть какая-то тайна, шепот или крик.
Quelque part qui attend
Где-то, кто ждет
Un murmure ou un cri
Шепот или крик
Quelque part qui attend
Где-то, кто ждет
Un murmure ou un cri
Шепот или крик
Quelque part qui attend
Где-то, кто ждет





Writer(s): Carla Bruni Tedeschi, Jeremy Reynolds


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.