Paroles et traduction Carla Morrison - Devuélvete
Fue
que
de
pronto
encontré
Это
было
как-то
внезапно,
я
обнаружил
Un
secreto
en
todo
tu
ser
Секрет
во
всем
твоём
существе
Que
me
enredó
en
tus
ojos
de
luna
y
toda
tu
miel
Что
опутал
меня
в
твоих
глазах,
как
луна,
и
всей
твоей
сладости
No
supe
cómo
parar
Я
не
знаю,
как
остановиться
Fue
un
impulso
mortal
Это
был
смертельный
импульс
Respondía
mi
cuerpo
que
me
rogaba
de
tu
amar
Мое
тело
ответило,
умоляя
меня
полюбить
тебя
Devuélvete
pronto
a
mí
Вернись
ко
мне
поскорее
Ya
no
entiendo
nada
de
mí
Я
больше
ничего
не
понимаю
в
себе
Eres
tan
vital
para
mí
Ты
так
важен
для
меня
¿Qué
no
entiendes
que
siento
morir?
Разве
ты
не
понимаешь,
что
я
чувствую,
что
умираю?
Devuélvete
pronto
a
mi
piel
Вернись
ко
мне
скорее,
на
мою
кожу
Me
secaste,
enloquezco
de
sed
Ты
меня
иссушил,
я
схожу
с
ума
от
жажды
Ya
no
duermo,
no
pienso,
no
siento
tener
claridez
Я
больше
не
сплю,
не
думаю,
не
чувствую
ясности
Fueron
tan
pocos
días
Это
были
совсем
недолгие
дни
Conocí
tu
manera
de
amar
Я
узнал
твой
способ
любить
Eras
tú
todo
lo
que
yo
siempre
me
quise
encontrar
Ты
был
всем,
что
я
всегда
хотел
найти
No
supe
cómo
medir
Я
не
знал,
как
сдержаться
Me
entregué
sin
pensar
en
que
si
Я
отдался
без
раздумий,
не
думая
о
том,
что
Eras
un
peligro
si
yo
era
alguien
para
ti
Ты
будешь
для
меня
опасностью,
если
я
буду
для
тебя
кем-то
Devuélvete
pronto
a
mí
Вернись
ко
мне
скорее
Ya
no
entiendo
nada
de
mí
Я
больше
ничего
не
понимаю
в
себе
Eres
tan
vital
para
mí
Ты
так
важен
для
меня
¿Qué
no
entiendes
que
siento
morir?
Разве
ты
не
понимаешь,
что
я
чувствую,
что
умираю?
Devuélvete
pronto
a
mi
piel
Вернись
ко
мне
скорее,
на
мою
кожу
Me
secaste,
enloquezco
de
sed
Ты
меня
иссушил,
я
схожу
с
ума
от
жажды
Ya
no
duermo,
no
pienso,
no
siento
tener
claridez
Я
больше
не
сплю,
не
думаю,
не
чувствую
ясности
Devuélvete
pronto
a
mí
Вернись
ко
мне
скорее
Ya
no
entiendo
nada
de
mí
Я
больше
ничего
не
понимаю
в
себе
Eres
tan
vital
para
mí
Ты
так
важен
для
меня
¿Qué
no
entiendes
que
siento
morir?
Разве
ты
не
понимаешь,
что
я
чувствую,
что
умираю?
Devuélvete
pronto
a
mi
piel
Вернись
ко
мне
скорее,
на
мою
кожу
Me
secaste,
enloquezco
de
sed
Ты
меня
иссушил,
я
схожу
с
ума
от
жажды
Ya
no
duermo,
no
pienso,
no
siento
tener
claridez
Я
больше
не
сплю,
не
думаю,
не
чувствую
ясности
Y
ahora,
después
de
tenerte
tan
cerca
y
reconocer
А
теперь,
после
того,
как
ты
был
так
близко,
и
я
признаю
Que
te
fuiste
con
otra
mujer
Что
ты
ушел
с
другой
женщиной
Yo
solo
fui
un
querer
Я
был
просто
желанием
Ese
alguien
para
ti
Тем
самым
кем-то
для
тебя
Que
te
hace
sonreír
Кто
заставляет
тебя
улыбаться
Yo
no
existo
en
tu
mundo,
pues
ya
te
olvidaste
de
mí
Меня
нет
в
твоём
мире,
потому
что
ты
уже
забыл
обо
мне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carla Morrison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.