Carla Morrison - Déjenme Llorar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carla Morrison - Déjenme Llorar




Déjenme Llorar
Позвольте мне поплакать
He estado recordando los momentos que te di
Я вспоминала те моменты, что тебе подарила,
Cuántos me diste y por qué ahora estoy aquí
Сколько ты мне дал, и почему я сейчас здесь,
Sentada en el suelo, pensando que te quiero
Сижу на полу, думая, что люблю тебя,
Que te quise tanto y que tu amor me es necesario
Что я так тебя любила, и что твоя любовь мне необходима.
Déjenme llorar, quiero sacarlo de mi pecho
Позвольте мне поплакать, я хочу выплеснуть это из груди,
Con mi llanto apagar este fuego que arde adentro
Своими слезами погасить этот огонь, что горит внутри.
Déjenme llorar, quiero despedirme en silencio
Позвольте мне поплакать, я хочу проститься в тишине,
Hacer mi mente razonar que para esto no hay remedio
Заставить свой разум понять, что от этого нет лекарства.
Oh, oh, oh (No hay remedio)
О, о, о (Нет лекарства)
Oh-oh-oh, no
О-о-о, нет
Oh-oh, oh (No hay remedio)
О-о, о (Нет лекарства)
Fueron tan bellos encuentros, amarnos sin miedo
Наши встречи были так прекрасны, мы любили друг друга без страха,
Eres la noche y yo tu sueño
Ты ночь, а я твой сон,
Tú, mi cuenta cuentos
Ты мой сказочник.
Te olvidaré, te lo juro, lo siento
Я забуду тебя, клянусь, прости.
Tu amor me hace daño y esto no puedes ya arreglarlo
Твоя любовь причиняет мне боль, и ты уже не можешь это исправить.
Pero, amor como el mío no hallarás por ahí
Но такой любви, как моя, ты больше не найдешь,
Porque este amor apuesta hasta por
Потому что эта любовь ставит даже на меня.
Déjenme llorar, quiero sacarlo de mi pecho
Позвольте мне поплакать, я хочу выплеснуть это из груди,
Con mi llanto apagar este fuego que hay adentro
Своими слезами погасить этот огонь, что горит внутри.
Déjenme llorar, quiero despedirme en silencio
Позвольте мне поплакать, я хочу проститься в тишине,
Hacer mi mente razonar que para esto no hay remedio
Заставить свой разум понять, что от этого нет лекарства.
Déjenme llorar, quiero sacarlo de mi pecho
Позвольте мне поплакать, я хочу выплеснуть это из груди,
Con mi llanto apagar este fuego que hay adentro
Своими слезами погасить этот огонь, что горит внутри.
Déjenme llorar, quiero despedirme en silencio
Позвольте мне поплакать, я хочу проститься в тишине,
Hacer mi mente razonar que para esto no hay remedio
Заставить свой разум понять, что от этого нет лекарства.
Déjenme llorar, ah-ar
Позвольте мне поплакать, а-а
Déjenme llorar, ah-ah, ar
Позвольте мне поплакать, а-а, а





Writer(s): Carla Morrison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.