Paroles et traduction Carla Morrison - Tierra Ajena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
tú
quien
te
crees?
А
ты
кем
себя
возомнил?
Enamorandome
así
Влюбляюсь
так
Sin
pedirle
permiso
a
dios
Не
спрашивая
разрешения
у
Бога
Enredandome
en
locura
Запутавшись
в
безумии,
Y
tú
quien
eres?
А
ты
кто?
Quitandome
el
sueño
Забирая
мой
сон
Apareciendo
en
mi
desvelo
Появляясь
в
моем
раскрытии
Cuestionando
mi
pudor
Сомневаюсь
в
моем
смущении,
Yo,
quiero
pedirte
un
deseo
Я
хочу
загадать
тебе
желание.
Mas
nunca
sufrir
en
secreto
Но
никогда
не
страдать
тайно
Alejarte
de
mi
Держись
подальше
от
меня.
Para
nunca
sentir
Чтобы
никогда
не
чувствовать
Esta
dulzura,
en
tierra
ajena
Эта
сладость,
в
чужой
земле
Que
me
enloquece
y
me
desvela
Что
сводит
меня
с
ума
и
раскрывает
Tu
aroma
en
cada
esquina
Твой
аромат
в
каждом
углу
Tu
mirada
en
donde
quiera
Твой
взгляд
куда
угодно.
Y
tú
a
que
vienes?
А
ты
зачем
пришел?
A
tambalear
mi
fortaleza
Чтобы
покачать
мою
крепость,
Es
tu
presencia
tan
dispuesta
Это
твое
присутствие
так
охотно
Retando
mi
valor
Оспаривая
мою
ценность
Malestar
y
bendicion
Дискомфорт
и
благословение
Yo
que
busco
tranquilidad
Я
ищу
спокойствия
Siembras
duda
en
mi
razón
Ты
сомневаешься
в
моей
правоте.
Yo,
quiero
pedirte
un
deseo
Я
хочу
загадать
тебе
желание.
Más
nunca
sufrir
en
secreto
Больше
никогда
не
страдать
в
тайне
Alejarte
de
mi
Держись
подальше
от
меня.
Para
nunca
sentir
Чтобы
никогда
не
чувствовать
Esta
dulzura,
en
tierra
ajena
Эта
сладость,
в
чужой
земле
Que
me
enloquece
y
me
desvela
Что
сводит
меня
с
ума
и
раскрывает
Tu
aroma
en
cada
esquina
Твой
аромат
в
каждом
углу
Tu
mirada
en
donde
quiera
Твой
взгляд
куда
угодно.
Me
rindo,
así
quizás
Я
сдаюсь,
так
что,
возможно,
Tengas
poca
piedad,
de
ésta
pobre
alma
oscura
Помилуй
эту
бедную
темную
душу.
Que
está
cansada
de
andar
Что
она
устала
ходить
Sola
en
ésta
vida
tan
dura
y
que
lastima
Одна
в
этой
тяжелой
и
обидной
жизни.
Alejarte
de
mi
Держись
подальше
от
меня.
Para
nunca
sentir
Чтобы
никогда
не
чувствовать
Esta
dulzura,
en
tierra
ajena
Эта
сладость,
в
чужой
земле
Que
me
enloquece
y
me
desvela
Что
сводит
меня
с
ума
и
раскрывает
Tu
aroma
en
cada
esquina
Твой
аромат
в
каждом
углу
Tu
mirada
en
donde
quiera
Твой
взгляд
куда
угодно.
Alejarte
de
mi
Держись
подальше
от
меня.
Para
nunca
sentir
Чтобы
никогда
не
чувствовать
Esta
dulzura,
en
tierra
ajena
Эта
сладость,
в
чужой
земле
Que
me
enloquece
y
me
desvela
Что
сводит
меня
с
ума
и
раскрывает
Tu
aroma
en
cada
esquina
Твой
аромат
в
каждом
углу
Tu
mirada
en
donde
quiera
Твой
взгляд
куда
угодно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IVAN PATRICIO EUGENIO MANNS DE FOLLIOT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.