Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comité Central
Zentralkomitee
Puto
pára
e
respira
Junge,
halt
an
und
atme
Tipo
tas
na
fila
do
SEF
Als
ob
du
in
der
Schlange
beim
SEF
stehst
Pára
e
respira
Halt
an
und
atme
Para
não
levares
um
tabefe
Damit
du
keine
Ohrfeige
kriegst
O
meu
legado
não
foi
dado
nem
comprado
Mein
Erbe
wurde
nicht
geschenkt
oder
gekauft
Foi
suado
com
sangue
mulato
mal
criado
Es
wurde
mit
schlecht
erzogenem
Mulattenblut
erschwitzt
Quando
tu
nasceste
já
me
chamavam
Carlão
Als
du
geboren
wurdest,
nannten
sie
mich
schon
Carlão
Quando
tu
cresceste
já
me
chamavam
Patrão
Als
du
aufwuchst,
nannten
sie
mich
schon
Patrão
Agora
morreste
mas
nem
sequer
tens
a
noção
Jetzt
bist
du
gestorben,
aber
du
hast
nicht
mal
eine
Ahnung
Chama-me
cabrão
noutra
reencarnação!
Nenn
mich
Arschloch
in
einer
anderen
Reinkarnation!
Pára,
respira
Halt
an,
atme
Recupera
o
pedaço
Fass
dich
wieder
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Wie
Zeca
Afonso
bin
ich
mein
eigenes
Zentralkomitee
Movimento
Nemequiza
Nendequiza-Bewegung
Essa
merda
faz-me
mal
Diese
Scheiße
macht
mich
krank
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
Ich
mach
mein
Ding
hier,
ich
scheiß
von
oben
herab
auf
deine
Kumpels
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
Ich
werde
an
dir
vorbeiziehen,
Zicke
Por
mais
que
tu
ladres
Egal
wie
sehr
du
bellst
Tudo
sempre
habituado
a
ser
diferente
Immer
daran
gewöhnt,
anders
zu
sein
Preto
russo,
uma
de
mão,
lavado
com
detergente
Russisch-Schwarz,
eigenhändig,
mit
Waschmittel
gereinigt
Percebi
que
não
tinha
de
encaixar
numa
gaveta
Ich
begriff,
dass
ich
nicht
in
eine
Schublade
passen
musste
Pertencer
a
uma
grupete
Zu
einer
kleinen
Gruppe
gehören
Ser
cromo
de
caderneta
Ein
Sammelbild
im
Album
sein
Muito
escuro
para
branco
Zu
dunkel
für
Weiße
Muito
claro
para
preto
Zu
hell
für
Schwarze
Muito
certo
para
mitra
Zu
korrekt
für
'nen
Assi
Muito
chunga
para
beto
Zu
prollig
für
'nen
Schnösel
Com
banda
ou
sem
ela
Mit
Band
oder
ohne
Hardcore,
spoken
word
Hardcore,
Spoken
Word
Manda
vir
que
eu
cuspo
nela
Komm
her
damit,
ich
spuck
drauf
Pára,
respira
Halt
an,
atme
Recupera
o
pedaço
Fass
dich
wieder
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Wie
Zeca
Afonso
bin
ich
mein
eigenes
Zentralkomitee
Movimento
Nemequiza
Nendequiza-Bewegung
Essa
merda
faz-me
mal
Diese
Scheiße
macht
mich
krank
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
Ich
mach
mein
Ding
hier,
ich
scheiß
von
oben
herab
auf
deine
Kumpels
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
Ich
werde
an
dir
vorbeiziehen,
Zicke
Por
mais
que
tu
ladres
Egal
wie
sehr
du
bellst
Entende,
não
estamos
no
mesmo
campeonato
Versteh,
wir
sind
nicht
in
derselben
Liga
Nunca
estivemos
nem
vamos
Waren
wir
nie
und
werden
wir
nie
sein
Pára
de
ser
chato
Hör
auf,
nervig
zu
sein
Essa
raiva
acumulada
vive
da
cobiça
Diese
angestaute
Wut
lebt
von
der
Gier
Inveja
alimentada
por
muita
preguiça
Neid,
genährt
durch
viel
Faulheit
Vai
lá
abrir
o
face
e
fala
mal
de
um
gajo
Geh
doch
Facebook
öffnen
und
lästere
über
einen
Typen
Boy
o
meu
som
tem
flight
case
Junge,
mein
Sound
hat
'n
Flightcase
Eu
não
sinto
eu
não
reajo
Ich
fühle
nichts,
ich
reagiere
nicht
Pára,
respira
Halt
an,
atme
Recupera
o
pedaço
Fass
dich
wieder
Pára,
respira
Halt
an,
atme
Admira
o
que
eu
faço
Bewundere,
was
ich
mache
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Wie
Zeca
Afonso
bin
ich
mein
eigenes
Zentralkomitee
Movimento
Nendequiza
Nendequiza-Bewegung
Essa
merda
faz-me
mal
Diese
Scheiße
macht
mich
krank
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
Ich
mach
mein
Ding
hier,
ich
scheiß
von
oben
herab
auf
deine
Kumpels
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
Ich
werde
an
dir
vorbeiziehen,
Zicke
Por
mais
que
tu
ladres
Egal
wie
sehr
du
bellst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederico Ferreira
Album
Quarenta
date de sortie
23-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.