Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esteja
com
quem
estiver
Egal
mit
wem
ich
bin
Eu
penso
no
que
a
gente
tem,
tão
bem
Ich
denke
daran,
was
wir
haben,
so
gut
Seja
qual
for
a
mulher
Egal
welche
Frau
es
ist
Eu
sei
que
fica
sempre
aquém,
(meu
bem)
Ich
weiß,
sie
reicht
nie
heran,
(mein
Schatz)
Tão
bem,
meu
bem
(tão
bem
meu
bem)
So
gut,
mein
Schatz
(so
gut
mein
Schatz)
A
gente
cola
tão
bem
(tão
bem
meu
bem)
Wir
passen
so
gut
zusammen
(so
gut
mein
Schatz)
Tão
bem,
meu
bem,
a
gente
cola
tão
bem
So
gut,
mein
Schatz,
wir
passen
so
gut
zusammen
A
gente
enrola
tão
bem
Wir
harmonieren
so
gut
O
tempo
que
eu
demoro
a
domar
as
tuas
pernas
Die
Zeit,
die
ich
brauche,
um
deine
Beine
zu
zähmen
O
que
faço
contigo
baby,
não
faço
com
mais
ninguém
Was
ich
mit
dir
mache,
Baby,
mache
ich
mit
keiner
anderen
Numa
viagem
que
eu
adoro
em
diagonais
eternas
Auf
einer
Reise,
die
ich
liebe,
in
ewigen
Diagonalen
O
que
faço
contigo
baby,
não
faço
com
mais
ninguém
Was
ich
mit
dir
mache,
Baby,
mache
ich
mit
keiner
anderen
No
espaço
do
regaço
sem
interferências
externas
Im
Raum
deines
Schoßes
ohne
äußere
Einflüsse
O
que
faço
contigo
baby,
não
faço
com
mais
ninguém
Was
ich
mit
dir
mache,
Baby,
mache
ich
mit
keiner
anderen
O
teu
suor
é
a
bebida
de
milhares
de
tabernas
Dein
Schweiß
ist
das
Getränk
tausender
Tavernen
O
que
faço
contigo
baby,
não
faço
com
mais
ninguém
Was
ich
mit
dir
mache,
Baby,
mache
ich
mit
keiner
anderen
E
quando
penso
que
já
descobri
tudo
Und
wenn
ich
denke,
ich
habe
schon
alles
entdeckt
Vejo
que
à
frente
ainda
tenho
muito
estudo
Sehe
ich,
dass
ich
noch
viel
zu
lernen
habe
A
nuance
que
aparece
numa
chance
oferece
Die
Nuance,
die
sich
in
einer
Chance
zeigt,
bietet
A
benesse
a
um
cego
surdo
e
mudo
Não
Den
Segen
einem
Blinden,
Tauben
und
Stummen.
Nein
Não
sei
se
a
vida
inteira
chega
para
nós
Ich
weiß
nicht,
ob
ein
ganzes
Leben
für
uns
reicht
Baby
Deus
queira
que
a
gente
chegue
a
avós
Baby,
möge
Gott
wollen,
dass
wir
Großeltern
werden
Tipo
Cocoon
a
curtir
que
nem
uns
putos
Wie
in
Cocoon,
es
genießen
wie
kleine
Kinder
Doces
e
brutos,
sem
contar
minutos
Süß
und
rau,
ohne
die
Minuten
zu
zählen
Tão
bem,
meu
bem
(tão
bem
meu
bem)
So
gut,
mein
Schatz
(so
gut
mein
Schatz)
A
gente
cola
tão
bem
(tão
bem
meu
bem)
Wir
passen
so
gut
zusammen
(so
gut
mein
Schatz)
Tão
bem,
meu
bem,
a
gente
cola
tão
bem
So
gut,
mein
Schatz,
wir
passen
so
gut
zusammen
A
gente
enrola
tão
bem
Wir
harmonieren
so
gut
E
no
final
do
dia
partilho
inseguranças
Und
am
Ende
des
Tages
teile
ich
Unsicherheiten
O
que
faço
contigo
baby,
não
faço
com
mais
ninguém
Was
ich
mit
dir
mache,
Baby,
mache
ich
mit
keiner
anderen
Revelo
os
meus
segredos,
sem
medo
de
cobranças
Ich
enthülle
meine
Geheimnisse,
ohne
Angst
vor
Vorwürfen
O
que
faço
contigo
baby,
não
faço
com
mais
ninguém
Was
ich
mit
dir
mache,
Baby,
mache
ich
mit
keiner
anderen
Sem
grandes
enredos
eu
confio
as
esperanças
Ohne
große
Umschweife
vertraue
ich
dir
die
Hoffnungen
an
O
que
faço
contigo
baby,
não
faço
com
mais
ninguém
Was
ich
mit
dir
mache,
Baby,
mache
ich
mit
keiner
anderen
Contigo
na
cabeça
vou
prevendo
as
mudanças
Mit
dir
im
Kopf
sehe
ich
die
Veränderungen
voraus
O
que
faço
contigo
baby,
não
faço
com
mais
ninguém
Was
ich
mit
dir
mache,
Baby,
mache
ich
mit
keiner
anderen
Sei
que
aquilo
que
sentes
comigo
Ich
weiß,
dass
das,
was
du
mit
mir
fühlst
Não
sentes
com
mais
ninguém
(meu
bem)
Du
mit
keinem
anderen
fühlst
(mein
Schatz)
É
tão
perfeito
dormir
com
quem
se
ama
Es
ist
so
perfekt,
mit
der
zu
schlafen,
die
man
liebt
Partilhar
a
vida
e
depois
a
cama
Das
Leben
zu
teilen
und
dann
das
Bett
Tu
és
a
Michelle,
babe,
eu
sou
o
Obama
Du
bist
die
Michelle,
Babe,
ich
bin
der
Obama
Até
já
tenho
duas
filhas,
da
primeira
dama
Ich
habe
sogar
schon
zwei
Töchter
von
der
First
Lady
É
este
o
panorama,
não
mudava
um
miligrama
Das
ist
das
Panorama,
ich
würde
kein
Milligramm
ändern
Quando
surge
aquele
drama,
nunca
caímos
na
lama
Wenn
dieses
Drama
aufkommt,
fallen
wir
nie
in
den
Schlamm
Não
vistas
o
pijama,
fazemos
um
programa
Zieh
nicht
den
Pyjama
an,
wir
machen
uns
ein
Programm
Jantamos
e
saímos,
pra
cuidar
da
nossa
chama
Wir
essen
zu
Abend
und
gehen
aus,
um
unsere
Flamme
zu
pflegen
Tão
bem,
meu
bem
(tão
bem
meu
bem)
So
gut,
mein
Schatz
(so
gut
mein
Schatz)
A
gente
cola
tão
bem
(tão
bem
meu
bem)
Wir
passen
so
gut
zusammen
(so
gut
mein
Schatz)
Tão
bem,
meu
bem,
a
gente
cola
tão
bem
So
gut,
mein
Schatz,
wir
passen
so
gut
zusammen
A
gente
enrola
tão
bem
Wir
harmonieren
so
gut
Tão
bem,
meu
bem
(tão
bem
meu
bem)
So
gut,
mein
Schatz
(so
gut
mein
Schatz)
A
gente
cola
tão
bem
(tão
bem
meu
bem)
Wir
passen
so
gut
zusammen
(so
gut
mein
Schatz)
Tão
bem,
meu
bem,
a
gente
cola
tão
bem
So
gut,
mein
Schatz,
wir
passen
so
gut
zusammen
A
gente
enrola
tão
bem
Wir
harmonieren
so
gut
O
que
faço
contigo
baby,
não
faço
com
mais
ninguém
Was
ich
mit
dir
mache,
Baby,
mache
ich
mit
keiner
anderen
O
que
faço
contigo
baby,
não
faço
com
mais
ninguém
Was
ich
mit
dir
mache,
Baby,
mache
ich
mit
keiner
anderen
O
que
faço
contigo
baby,
não
faço
com
mais
ninguém
Was
ich
mit
dir
mache,
Baby,
mache
ich
mit
keiner
anderen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Barbosa, Pedro Maurício
Album
Contigo
date de sortie
04-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.