Carlão - Contigo - traduction des paroles en allemand

Contigo - Carlãotraduction en allemand




Contigo
Mit Dir
Esteja com quem estiver
Egal mit wem ich bin
Eu penso no que a gente tem, tão bem
Ich denke daran, was wir haben, so gut
Seja qual for a mulher
Egal welche Frau es ist
Eu sei que fica sempre aquém, (meu bem)
Ich weiß, sie reicht nie heran, (mein Schatz)
Tão bem, meu bem (tão bem meu bem)
So gut, mein Schatz (so gut mein Schatz)
A gente cola tão bem (tão bem meu bem)
Wir passen so gut zusammen (so gut mein Schatz)
Tão bem, meu bem, a gente cola tão bem
So gut, mein Schatz, wir passen so gut zusammen
A gente enrola tão bem
Wir harmonieren so gut
O tempo que eu demoro a domar as tuas pernas
Die Zeit, die ich brauche, um deine Beine zu zähmen
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
Was ich mit dir mache, Baby, mache ich mit keiner anderen
Numa viagem que eu adoro em diagonais eternas
Auf einer Reise, die ich liebe, in ewigen Diagonalen
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
Was ich mit dir mache, Baby, mache ich mit keiner anderen
No espaço do regaço sem interferências externas
Im Raum deines Schoßes ohne äußere Einflüsse
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
Was ich mit dir mache, Baby, mache ich mit keiner anderen
O teu suor é a bebida de milhares de tabernas
Dein Schweiß ist das Getränk tausender Tavernen
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
Was ich mit dir mache, Baby, mache ich mit keiner anderen
E quando penso que descobri tudo
Und wenn ich denke, ich habe schon alles entdeckt
Vejo que à frente ainda tenho muito estudo
Sehe ich, dass ich noch viel zu lernen habe
A nuance que aparece numa chance oferece
Die Nuance, die sich in einer Chance zeigt, bietet
A benesse a um cego surdo e mudo Não
Den Segen einem Blinden, Tauben und Stummen. Nein
Não sei se a vida inteira chega para nós
Ich weiß nicht, ob ein ganzes Leben für uns reicht
Baby Deus queira que a gente chegue a avós
Baby, möge Gott wollen, dass wir Großeltern werden
Tipo Cocoon a curtir que nem uns putos
Wie in Cocoon, es genießen wie kleine Kinder
Doces e brutos, sem contar minutos
Süß und rau, ohne die Minuten zu zählen
Tão bem, meu bem (tão bem meu bem)
So gut, mein Schatz (so gut mein Schatz)
A gente cola tão bem (tão bem meu bem)
Wir passen so gut zusammen (so gut mein Schatz)
Tão bem, meu bem, a gente cola tão bem
So gut, mein Schatz, wir passen so gut zusammen
A gente enrola tão bem
Wir harmonieren so gut
E no final do dia partilho inseguranças
Und am Ende des Tages teile ich Unsicherheiten
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
Was ich mit dir mache, Baby, mache ich mit keiner anderen
Revelo os meus segredos, sem medo de cobranças
Ich enthülle meine Geheimnisse, ohne Angst vor Vorwürfen
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
Was ich mit dir mache, Baby, mache ich mit keiner anderen
Sem grandes enredos eu confio as esperanças
Ohne große Umschweife vertraue ich dir die Hoffnungen an
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
Was ich mit dir mache, Baby, mache ich mit keiner anderen
Contigo na cabeça vou prevendo as mudanças
Mit dir im Kopf sehe ich die Veränderungen voraus
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
Was ich mit dir mache, Baby, mache ich mit keiner anderen
Sei que aquilo que sentes comigo
Ich weiß, dass das, was du mit mir fühlst
Não sentes com mais ninguém (meu bem)
Du mit keinem anderen fühlst (mein Schatz)
É tão perfeito dormir com quem se ama
Es ist so perfekt, mit der zu schlafen, die man liebt
Partilhar a vida e depois a cama
Das Leben zu teilen und dann das Bett
Tu és a Michelle, babe, eu sou o Obama
Du bist die Michelle, Babe, ich bin der Obama
Até tenho duas filhas, da primeira dama
Ich habe sogar schon zwei Töchter von der First Lady
É este o panorama, não mudava um miligrama
Das ist das Panorama, ich würde kein Milligramm ändern
Quando surge aquele drama, nunca caímos na lama
Wenn dieses Drama aufkommt, fallen wir nie in den Schlamm
Não vistas o pijama, fazemos um programa
Zieh nicht den Pyjama an, wir machen uns ein Programm
Jantamos e saímos, pra cuidar da nossa chama
Wir essen zu Abend und gehen aus, um unsere Flamme zu pflegen
Tão bem, meu bem (tão bem meu bem)
So gut, mein Schatz (so gut mein Schatz)
A gente cola tão bem (tão bem meu bem)
Wir passen so gut zusammen (so gut mein Schatz)
Tão bem, meu bem, a gente cola tão bem
So gut, mein Schatz, wir passen so gut zusammen
A gente enrola tão bem
Wir harmonieren so gut
Tão bem, meu bem (tão bem meu bem)
So gut, mein Schatz (so gut mein Schatz)
A gente cola tão bem (tão bem meu bem)
Wir passen so gut zusammen (so gut mein Schatz)
Tão bem, meu bem, a gente cola tão bem
So gut, mein Schatz, wir passen so gut zusammen
A gente enrola tão bem
Wir harmonieren so gut
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
Was ich mit dir mache, Baby, mache ich mit keiner anderen
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
Was ich mit dir mache, Baby, mache ich mit keiner anderen
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
Was ich mit dir mache, Baby, mache ich mit keiner anderen





Writer(s): Joao Barbosa, Pedro Maurício


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.