Carlão - Contigo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlão - Contigo




Contigo
С тобой
Esteja com quem estiver
С кем бы я ни был,
Eu penso no que a gente tem, tão bem
Я думаю о том, что у нас есть, так хорошо.
Seja qual for a mulher
Какой бы ни была женщина,
Eu sei que fica sempre aquém, (meu bem)
Я знаю, что она всегда будет не до тебя, (моя любимая).
Tão bem, meu bem (tão bem meu bem)
Так хорошо, моя любимая (так хорошо, моя любимая)
A gente cola tão bem (tão bem meu bem)
Мы так хорошо подходим друг другу (так хорошо, моя любимая)
Tão bem, meu bem, a gente cola tão bem
Так хорошо, моя любимая, мы так хорошо подходим друг другу
A gente enrola tão bem
Мы так хорошо ладим
O tempo que eu demoro a domar as tuas pernas
Время, которое мне требуется, чтобы приручить твои ноги
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
То, что я делаю с тобой, детка, я не делаю ни с кем другим
Numa viagem que eu adoro em diagonais eternas
В путешествии, которое я обожаю, по вечным диагоналям
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
То, что я делаю с тобой, детка, я не делаю ни с кем другим
No espaço do regaço sem interferências externas
В пространстве объятий без внешнего вмешательства
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
То, что я делаю с тобой, детка, я не делаю ни с кем другим
O teu suor é a bebida de milhares de tabernas
Твой пот напиток тысяч таверн
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
То, что я делаю с тобой, детка, я не делаю ни с кем другим
E quando penso que descobri tudo
И когда я думаю, что уже всё узнал
Vejo que à frente ainda tenho muito estudo
Я вижу, что впереди мне ещё многому учиться
A nuance que aparece numa chance oferece
Нюанс, появляющийся в одной возможности, предлагает
A benesse a um cego surdo e mudo Não
Благо глухому, слепому и немому. Нет
Não sei se a vida inteira chega para nós
Не знаю, хватит ли нам всей жизни
Baby Deus queira que a gente chegue a avós
Детка, дай Бог, чтобы мы дожили до внуков
Tipo Cocoon a curtir que nem uns putos
Как в "Коконе" наслаждаться, как детишки
Doces e brutos, sem contar minutos
Сладкие и грубые, не считая минуты
Tão bem, meu bem (tão bem meu bem)
Так хорошо, моя любимая (так хорошо, моя любимая)
A gente cola tão bem (tão bem meu bem)
Мы так хорошо подходим друг другу (так хорошо, моя любимая)
Tão bem, meu bem, a gente cola tão bem
Так хорошо, моя любимая, мы так хорошо подходим друг другу
A gente enrola tão bem
Мы так хорошо ладим
E no final do dia partilho inseguranças
И в конце дня я делюсь своими тревогами
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
То, что я делаю с тобой, детка, я не делаю ни с кем другим
Revelo os meus segredos, sem medo de cobranças
Раскрываю свои секреты, не боясь упрёков
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
То, что я делаю с тобой, детка, я не делаю ни с кем другим
Sem grandes enredos eu confio as esperanças
Без лишних сложностей я доверяю тебе свои надежды
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
То, что я делаю с тобой, детка, я не делаю ни с кем другим
Contigo na cabeça vou prevendo as mudanças
С тобой в голове я предвижу перемены
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
То, что я делаю с тобой, детка, я не делаю ни с кем другим
Sei que aquilo que sentes comigo
Я знаю, что то, что ты чувствуешь со мной,
Não sentes com mais ninguém (meu bem)
Ты не чувствуешь ни с кем другим (моя любимая).
É tão perfeito dormir com quem se ama
Так прекрасно спать с тем, кого любишь
Partilhar a vida e depois a cama
Делить жизнь, а потом и кровать
Tu és a Michelle, babe, eu sou o Obama
Ты Мишель, детка, а я Обама
Até tenho duas filhas, da primeira dama
У меня уже есть две дочери от первой леди
É este o panorama, não mudava um miligrama
Вот такая картина, я бы не изменил ни миллиграмма
Quando surge aquele drama, nunca caímos na lama
Когда возникает та драма, мы никогда не падаем в грязь
Não vistas o pijama, fazemos um programa
Не надевай пижаму, мы придумаем программу
Jantamos e saímos, pra cuidar da nossa chama
Поужинаем и выйдем, чтобы позаботиться о нашем огне
Tão bem, meu bem (tão bem meu bem)
Так хорошо, моя любимая (так хорошо, моя любимая)
A gente cola tão bem (tão bem meu bem)
Мы так хорошо подходим друг другу (так хорошо, моя любимая)
Tão bem, meu bem, a gente cola tão bem
Так хорошо, моя любимая, мы так хорошо подходим друг другу
A gente enrola tão bem
Мы так хорошо ладим
Tão bem, meu bem (tão bem meu bem)
Так хорошо, моя любимая (так хорошо, моя любимая)
A gente cola tão bem (tão bem meu bem)
Мы так хорошо подходим друг другу (так хорошо, моя любимая)
Tão bem, meu bem, a gente cola tão bem
Так хорошо, моя любимая, мы так хорошо подходим друг другу
A gente enrola tão bem
Мы так хорошо ладим
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
То, что я делаю с тобой, детка, я не делаю ни с кем другим
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
То, что я делаю с тобой, детка, я не делаю ни с кем другим
O que faço contigo baby, não faço com mais ninguém
То, что я делаю с тобой, детка, я не делаю ни с кем другим





Writer(s): Joao Barbosa, Pedro Maurício


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.