Carlão - Na Batalha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlão - Na Batalha




Na Batalha
В битве
Som novo
Новый звук
Jota, é tua
Джота, это твоя
Para ti meu mano
Для тебя, брат
Estresse incessante
Бесконечный стресс
Eu perco o meu instante
Я теряю свой момент
O desvio é constante
Отклонение постоянно
E torna-se irritante
И это становится раздражающим
A oferta é mais que muita
Предложение более чем щедрое
Longe de ser gratuita
Далеко не бесплатное
O processo é moroso
Процесс медленный
E a despesa fortuita
И расходы случайны
Precariedade lançada
Брошенная в нищету
O mundo em guerra
Мир в состоянии войны
Sociedade amassada
Разбитое общество
Um berra outro ferra
Один кричит, другой калечит
Encher a cabeça?
Забивать голову?
Tenho medo que isso aconteça
Боюсь, что это случится
Se patinar de novo
Если снова оступлюсь
A minha alma não regressa
Моя душа не вернется
É curta a minha palha
Мое терпение на исходе
Mas é assim que me concentro
Но так я концентрируюсь
Tudo à espera de uma falha
Все ждут моей ошибки
De ver um podre dentro
Чтобы увидеть гниль внутри
Cada dia uma batalha
Каждый день битва
Fecham portas mas eu entro
Закрывают двери, но я вхожу
Não atiro a minha toalha
Не бросаю полотенце
E se janela tou dentro
И если есть окно, я там
Eu quero andar direito
Я просто хочу идти прямо
Mas às vezes não jeito
Но иногда нет пути
Que vontade de gritar
Как хочется кричать
Tenho filhas pa criar
У меня есть дочери, которых нужно растить
Não pa vacilar
Нельзя колебаться
Eu quero andar direito
Я просто хочу идти прямо
Mas às vezes não jeito
Но иногда нет пути
Que vontade de gritar
Как хочется кричать
Tenho filhas pa criar
У меня есть дочери, которых нужно растить
Não pa vacilar
Нельзя колебаться
A luta começa mal eu saio de casa
Борьба начинается, как только я выхожу из дома
Muita gente, muita pressa
Много людей, много спешки
Man, não quero nenhuma brasa
Брат, мне не нужны проблемы
E se alguém se atravessa tipo faixa de gaza
И если кто-то встанет поперек дороги, как сектор Газа
Eu respiro fundo depressa
Я быстро делаю глубокий вдох
Não me mata, atrasa
Это меня не убивает, только задерживает
Apanho a camioneta com a miúda pró infantário
Сажусь в автобус с дочкой, везу ее в детский сад
fora ta um homem que me tira pinta de otário
На улице стоит мужик, который считает меня дураком
Para ele transporte público quer dizer pouco salário
Для него общественный транспорт означает маленькую зарплату
Ele tudo ao contrário porque é outro meu erário
Он видит все наоборот, потому что это еще один мой враг
É curta a minha palha
Мое терпение на исходе
Mas é assim que me concentro
Но так я концентрируюсь
Tudo à espera de uma falha
Все ждут моей ошибки
Ver um podre dentro
Чтобы увидеть гниль внутри
Cada dia uma batalha
Каждый день битва
Fecham portas mas eu entro
Закрывают двери, но я вхожу
Não atiro a minha toalha
Не бросаю полотенце
E se janela tou dentro
И если есть окно, я там
Eu quero andar direito
Я просто хочу идти прямо
Mas às vezes não jeito
Но иногда нет пути
Que vontade de gritar
Как хочется кричать
Tenho filhas pa criar
У меня есть дочери, которых нужно растить
Não pa vacilar
Нельзя колебаться
Eu quero andar direito
Я просто хочу идти прямо
Mas às vezes não jeito
Но иногда нет пути
Que vontade de gritar
Как хочется кричать
Tenho filhas pa criar
У меня есть дочери, которых нужно растить
Não pa vacilar
Нельзя колебаться
Yep
Да
Às vezes parece que não jeito
Иногда кажется, что нет выхода
E é isto que eu penso
И это то, о чем я думаю
Levanta mano, por favor não me morras
Вставай, брат, прошу, не умирай
Traçamos um plano para sair destas masmorras
Мы разработаем план, чтобы выбраться из этих темниц
A lutar num faz de conta numa vida alugada
Боремся понарошку в арендованной жизни
Somos escravos de uma conta que nunca irá ser apagada
Мы рабы счета, который никогда не будет оплачен
Rasgamos o contrato, evitamos a armadilha
Разрываем контракт, избегаем ловушки
Criamos o sindicato e ensinamos a partilha
Создаем профсоюз и учимся делиться
Bazamos para o mato treinar ações de guerrilha
Смываемся в лес, тренируем партизанские действия
Começamos pelo trato, depois o uso da cedilha
Начинаем с договора, затем используем седилью
Eu quero andar direito
Я просто хочу идти прямо
Mas às vezes não jeito
Но иногда нет пути
Que vontade de gritar
Как хочется кричать
Tenho filhas pa criar
У меня есть дочери, которых нужно растить
Não pa vacilar
Нельзя колебаться
Eu quero andar direito
Я просто хочу идти прямо
Mas às vezes não jeito
Но иногда нет пути
Que vontade de gritar
Как хочется кричать
Tenho filhas pa criar
У меня есть дочери, которых нужно растить
Não pa vacilar
Нельзя колебаться
Tou dentro, tou dentro
Я там, я там
Se janela tou dentro
Если есть окно, я там
Tou dentro, tou dentro
Я там, я там
Se janela tou dentro
Если есть окно, я там
Tou dentro, tou dentro
Я там, я там
Se janela tou dentro
Если есть окно, я там
Tou dentro, tou dentro
Я там, я там
Se janela tou dentro
Если есть окно, я там
Tou dentro, tou dentro
Я там, я там
Se janela tou dentro (Jota, é tua)
Если есть окно, я там (Джота, это твоя)
Tou dentro, tou dentro
Я там, я там
Se janela tou dentro (Sempre juntos)
Если есть окно, я там (Всегда вместе)
Tou dentro, tou dentro
Я там, я там
Se janela tou dentro (Descansa em paz)
Если есть окно, я там (Покойся с миром)
Tou dentro, tou dentro
Я там, я там
Se janela tou dentro
Если есть окно, я там





Writer(s): Carlos Nobre, Dotorado Pro, J. Barbosa, Joao Barbosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.