Carlene Carter - Little Black Train - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlene Carter - Little Black Train




Little Black Train
Маленький черный поезд
There's a little black train a-comin',
Мчится маленький чёрный поезд,
Set your business right
Приведи дела свои в порядок.
There's a little black train a-comin'
Мчится маленький чёрный поезд,
And it may be here tonight
И он может быть здесь сегодня.
Go tell that ballroom lady
Иди и скажи той даме из бальной залы,
All dressed in the worldly pride
Наряженной во всю мирскую гордость,
That death's dark train is comin'
Что мрачный поезд смерти приближается,
Prepare to take a ride
Готовься к поездке.
God sent to Hezekiah
Бог послал Езекии
A message from on high
Весть с небес:
You'd better set your house in order
«Лучше приведи свои дела в порядок,
'For you must surely die
Ибо тебе суждено умереть».
He turned to the wall and, weeping
Он повернулся к стене, рыдая,
We see him hear in tears
Мы видим его в слезах.
He got his business fixed all right
Он привёл свои дела в порядок,
God spared him fifteen years
И Бог даровал ему ещё пятнадцать лет.
There's a little black train a-comin',
Мчится маленький чёрный поезд,
Set your business right
Приведи дела свои в порядок.
There's a little black train a-comin'
Мчится маленький чёрный поезд,
And it may be here tonight
И он может быть здесь сегодня.
See that train with engine?
Видишь тот поезд с локомотивом
And one small baggage car
И одним маленьким багажным вагоном?
Your idle thoughts and wicked deeds
Твои праздные мысли и злые дела
Will stop at the judgment bar
Остановятся перед судом.
Oh, the man in darkness
О, человек во тьме
Cares not for the gospel light
Не заботится о свете Евангелия,
Till he suddenly heard the whistle blow
Пока внезапно не услышит свисток,
With the little black train in sight
Когда маленький чёрный поезд уже виден.
There's a little black train a-comin',
Мчится маленький чёрный поезд,
Set your business right
Приведи дела свои в порядок.
There's a little black train a-comin'
Мчится маленький чёрный поезд,
And it may be here tonight.
И он может быть здесь сегодня.





Writer(s): A.P. CARTER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.