Carlito - Ensam (Instrumental) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlito - Ensam (Instrumental)




Ensam (Instrumental)
Одинокий (Инструментал)
Jag föddes ensam
Я родился одиноким,
Van med den känslan
Привык к этому чувству.
Alltid varit själv, det är jag mot världen, 24/7 min Rambo, är en
Всегда был один, это я против мира, 24/7 на своей волне, словно Рэмбо, я
Själ som vill glänsa
Душа, что хочет сиять.
Hatarna älskar
Хейтеры обожают
Dra dig ner till deras lama led för dom är vana med att ingen klarar det
Тянуть тебя вниз, к своей серой массе, ведь они привыкли, что никто не выбивается.
Se och lär jag är en krigarsjäl, låt mig visa vad det innebär
Смотри и учись: я душа воина, позволь мне показать тебе, что это значит.
Solidaritet som är fet för jag vet att det är fel att bete sig egenkär
Солидарность, которая многого стоит, ведь я знаю, что быть самовлюблённым неправильно.
Regeln är: Dela med
Правило простое: делись,
Men var försiktig för dom egna e, oftast dom som säljer dig
Но будь осторожен, ведь свои чаще всего тебя и продадут.
Bland dom en Judas döljer sig
Среди них прячется свой Иуда.
Är det fest jagar dom
Если вечеринка они тут как тут,
Har du 0 klagar dom
У тебя ничего нет они жалуются,
Ringer till din lur, bror, ba länge du behagar dom
Звонят тебе, брат, до тех пор, пока ты им угождаешь.
Fuck det där, alla ormar är, borta nu för den eld jag bär
К чёрту всё это, все эти змеи долой! Ведь огонь, что я несу,
Bränner skinn, klappar till deras kind
Жжёт кожу, бьёт по их щекам,
För jag är min vakt och jag är min grind
Потому что я настороже, я в деле.
Ingen här vill medge det
Никто здесь не хочет признавать,
Det är en ensam värld
Что это одинокий мир.
Även om du inte ser det
Даже если ты этого не видишь,
Kan kännas ensamt här
Здесь можно чувствовать себя одиноко.
Men är det någonting jag har lärt
Но если я чему-то и научился,
Kommer fortsätta va revolutionär
Так это тому, что нужно продолжать быть революционером.
För ingen här
Потому что никто здесь
Vill se den tyngd jag bär
Не хочет видеть ту тяжесть, что я несу.
Jag är min jihad
Я на своём пути,
Sanningen är att, väl ner i graven är man ensam där
И правда в том, что даже в могиле мы будем одиноки.
Ensam själ
Одинокая душа.
Fokuserad
Сфокусированный.
Helt rätt
Абсолютно прав.
Märks min vers
Это заметно по моим стихам.
Jag kan dra lasten helt själv, för jag vet vad det är värt
Я могу тащить этот груз сам, ведь я знаю, чего это стоит.
Jag kom in ensam, men lågan i mig den kom fram
Я пришёл один, но пламя во мне разгорелось,
När man klockar in för grindtime, vem bryr sig hur mycket e klockan
Когда я работаю, какая разница, сколько времени?
Alla vi vet att det e svårt och det ensamt
Мы все знаем, что это трудно и одиноко.
"Borde ge upp"
"Может, бросить всё?"
Det sånt snack, trycker ut det genom min ändtarm
Эти разговоры... я пропускаю их мимо ушей.
Yeah boy, jag kämpar
Да, детка, я сражаюсь.
Det djupt ner i min DNA, min gångstil e BD, min mindstate från USA
Это глубоко в моей ДНК, моя походка дерзкая, мой настрой как в США.
Tvivla mig, lika bra
Сомневайся во мне, пожалуйста,
Det e bättre, b??
Так даже лучше, правда?
Gjorde nått av inget upp(?), mirakel sker hela tiden
Сделал что-то из ничего, чудеса случаются постоянно.
Jag är en krigare!
Я воин!
Fistbumpar mig själv genom livet
Иду по жизни, сжав кулаки.
Skillnaden mellan oss är att jag bara vågar ta kliven
Разница между нами в том, что я просто решаюсь сделать шаг.
Alright!
Вот так!
Jag ser alla hugga alla, ser dom falla
Я вижу, как все режут друг друга, вижу, как они падают,
jag lär, att jag aldrig ska behandla dom med ärlighet, nää
Поэтому я уяснил, что никогда не буду относиться к ним честно, нет.
För det handlar om att alla ser varandra som affär, det finns ingen jävla kärlek
Потому что все видят друг в друге только выгоду, никакой чёртовой любви.
Bara egon och begär
Только эго и желания.
Så, fuck alla andra, ha dig själv som bästa vän för det mest än
Так что к чёрту всех остальных, будь сама себе лучшим другом, ведь ты
Ensam varg som är nästan känd och jag är nästan vän med dom flest, men
Одинокий волк, почти знаменитый, я почти дружу с большинством, но
Känner inte nån bara nästan 1, av 100 tals vi har festat, men
Никого по-настоящему не знаю. Из сотен, с кем мы тусовались,
Skulle ej känna igen dig gatan, len
Я бы не узнал тебя на улице.
Därför jag aldrig vill prata med
Поэтому я никогда не хочу разговаривать с
Plastiga hipsters, hatar det
Пластмассовыми хипстерами, ненавижу их.
Pass mingel, ratar det
Не люблю тусовки,
Om du känner mig säg "Hej" annars nej bror
Если ты меня знаешь, скажи "Привет", а если нет то нет, брат.
Vi går bara vidare
Мы просто идём дальше.
Min egen bästa vän, en riktig broder gud
Мой лучший друг я сам, настоящий брат, ей-богу.
Bara kärlek nu
Теперь только любовь.
Men vi var fiender förut
Хотя раньше мы были врагами.





Writer(s): JUAN-CARLOS MUNOZ, MARCELO SALAZAR, ALEKSANDAR MANOJLOVIC, ISON GLASGOW


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.