Carlo Buti - Reginella campagnola (The Woodpecker Song) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlo Buti - Reginella campagnola (The Woodpecker Song)




Reginella campagnola (The Woodpecker Song)
Peasant Girl (The Woodpecker Song)
Iuh!
Ooh!
All′alba quando spunta il sole
At dawn, when the sun rises
nell'Abbruzzo tutto gode
In Abruzzo, all enjoy
Le rose rosse campagnole
The red peasant roses
Discendono nei balli in fior
Descend into the flowering balls
Oh campagnola bella!
Oh, beautiful country girl!
Tu sei la reginella
You are the little queen
Negli occhi tuoi c′hai il sole
In your eyes you have the sun
C'hai il colore delle viole, delle valli tutte in fior
You have the color of violets, of the valleys all in bloom
Se canti la tua voce è armonia di pace
When you sing, your voice is a harmony of peace
Che si diffonde e dice se vuoi vivere a Parigi o devi vivere quassù
Which spreads and tells you if you want to live in Paris or if you want to live up here
Quand'è la festa del paesello
When it is the village festival
Con la sua cesta se ne
With her basket she goes
Trotterellando l′asinello la porta verso la città
Trotting along the donkey takes her toward the city
Oh campagnola bella!
Oh, beautiful country girl!
Tu sei la reginella
You are the little queen
Negli occhi tuoi c′hai il sole
In your eyes you have the sun
C'hai il colore delle viole, delle valli tutte in fior
You have the color of violets, of the valleys all in bloom
Se canti la tua voce è armonia di pace
When you sing, your voice is a harmony of peace
Che si diffonde e dice se vuoi vivere a Parigi o devi vivere quassù
Which spreads and tells you if you want to live in Paris or if you want to live up here
Ma poi la sera al tramontare
But then in the evening at sunset
Con le sue amiche se ne
With her friends she goes
È tutta intenta a raccontare quel che è avvenuto in città
She is all intent on telling what happened there in the city
Oh campagnola bella!
Oh, beautiful country girl!
Tu sei la reginella
You are the little queen
Negli occhi tuoi c′hai il sole
In your eyes you have the sun
C'hai il colore delle viole, delle valli tutte in fior
You have the color of violets, of the valleys all in bloom
Se canti la tua voce è armonia di pace
When you sing, your voice is a harmony of peace
Che si diffonde e dice se vuoi vivere a Parigi o devi vivere quassù
Which spreads and tells you if you want to live in Paris or if you want to live up here
Iuh!
Ooh!
Iuh!
Ooh!





Writer(s): Bruno, Di Lazzaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.