Paroles et traduction Giacomo Puccini feat. Carlo Guelfi/London Symphony Orchestra/Antonio Pappano, Antonio Pappano & London Symphony Orchestra - Puccini: Il tabarro: "Nulla! Silenzio!" (Michele)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puccini: Il tabarro: "Nulla! Silenzio!" (Michele)
Puccini: Il tabarro: "Nulla! Silenzio!" (Michele)
Nulla!
Silenzio!
Nothing!
Silence!
È
là!
Non
s'è
spogliata
She's
there!
She
hasn't
undressed.
Non
dorme,
aspetta
She's
not
sleeping,
she's
waiting.
Chi?
Che
cosa
aspetta?
Chi,
chi?
Who?
What
is
she
waiting
for?
Who,
who?
Forse
il
mio
sonno
Perhaps
for
my
sleep.
Chi
l'ha
trasformata?
Who
has
changed
her?
Qual
ombra
maledetta
è
discesa
fra
noi?
What
cursed
shadow
has
fallen
between
us?
Chi
l'ha
insidiata?
Who
has
tempted
her?
Il
Talpa?
Troppo
vecchio!
Talpa?
Too
old!
Il
Tinca
forse?
No,
no,
non
pensa,
beve
Tinca
perhaps?
No,
no,
he
doesn't
think,
he
drinks.
Luigi?
No,
se
proprio
questa
sera
voleva
abbandonarmi
Luigi?
No,
if
he
really
wanted
to
leave
me
tonight,
E
m'ha
fatto
preghiera
di
sbarcarlo
a
Rouen
He
begged
me
to
drop
him
off
at
Rouen.
Ma
chi
dunque?
Chi
dunque?
Chi
sarà?
But
who
then?
Who
then?
Who
could
it
be?
Squarciare
le
tenebre!
Vedere!
To
tear
through
the
darkness!
To
see!
E
serrarlo
così,
fra
le
mie
mani
And
hold
him
so,
in
my
hands,
E
gridargli:
"Sei
tu,
sei
tu!"
And
shout
at
him:
"It's
you,
it's
you!"
E
gridargli:
"Sei
tu,
sei
tu!"
And
shout
at
him:
"It's
you,
it's
you!"
Il
tuo
volto
livido
sorrideva
alla
mia
pena!
Your
livid
face
smiled
at
my
pain!
Sei
tu,
sei
tu!
Su,
su,
su!
It's
you,
it's
you!
Come
on,
come
on,
come
on!
Dividi
con
me
questa
catena
Share
this
chain
with
me.
Travolgimi
con
te
nella
tua
sorte
Drag
me
down
with
you
into
your
fate.
Giù,
insiem,
nel
gorgo
più
profondo
Down,
together,
into
the
deepest
abyss.
Dividi
con
me
questa
catena
Share
this
chain
with
me.
Accomuna
la
tua
con
la
mia
sorte
Unite
your
fate
with
mine.
La
pace
è
nella
morte!
Peace
is
in
death!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.