Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Rancho Fundo
No Rancho Fundo
No
rancho
fundo
Auf
der
abgelegenen
Ranch
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Weit
jenseits
des
Weltendes
Onde
a
dor
e
a
saudade
Wo
Schmerz
und
Sehnsucht
Contam
coisas
da
cidade
Geschichten
aus
der
Stadt
erzählen
No
rancho
fundo
Auf
der
abgelegenen
Ranch
De
olhar
triste
e
profundo
Mit
traurigem
und
tiefem
Blick
O
moreno
canta
as
mágoas
Singt
der
Dunkelhäutige
seine
Leiden
Tendo
os
olhos
rasos
dágua
Mit
Augen
voller
Tränen
Pobre
moreno
Armer
Dunkelhäutiger
Que
de
tarde
no
sereno
Der
abends
im
Tau
Espera
a
lua
no
terreiro
Auf
den
Mond
im
Hof
wartet
Tendo
um
cigarro
por
companheiro
Eine
Zigarette
als
einzigen
Begleiter
hat
Sem
um
aceno
Ohne
ein
Zeichen
Ele
pega
da
viola
Greift
er
zur
Gitarre
E
a
lua
por
esmola
Und
der
Mond,
als
Almosen
Vem
pro
quintal
deste
moreno
Kommt
in
den
Hof
dieses
Dunkelhäutigen
No
rancho
fundo
Auf
der
abgelegenen
Ranch
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Weit
jenseits
des
Weltendes
Nunca
mais
houve
alegria
Es
gab
nie
wieder
Freude
Nem
de
noite,
nem
de
dia
Weder
bei
Nacht,
noch
bei
Tag
Já
não
cantam
mais
segredo
Erzählen
keine
Geheimnisse
mehr
E
a
última
palmeira
Und
die
letzte
Palme
Já
morreu
na
cordilheira
Ist
im
Gebirge
gestorben
Os
passarinhos
Die
Vögelchen
Internaram-se
nos
ninhos
Haben
sich
in
ihre
Nester
zurückgezogen
De
tão
triste
esta
tristeza
So
traurig
ist
diese
Traurigkeit
Enche
de
trevas
a
natureza
Sie
erfüllt
die
Natur
mit
Dunkelheit
Só
por
causa
do
moreno
Nur
wegen
des
Dunkelhäutigen
Que
era
grande
e
hoje
é
pequeno
Der
einst
groß
war
und
heute
klein
ist
Para
uma
casa
de
sapê
Für
ein
Haus
aus
Stroh
Se
Deus
soubesse
Wenn
Gott
wüsste
Da
tristeza
lá
da
terra
Von
der
Traurigkeit
dort
unten
auf
der
Erde
Mandaria
lá
pra
cima
Würde
er
alles
Liebe
Todo
o
amor
que
tem
na
terra
Das
er
auf
der
Erde
hat,
nach
oben
schicken
Porque
o
moreno
Denn
der
Dunkelhäutige
Vive
louco
de
saudade
Lebt
verrückt
vor
Sehnsucht
Só
por
causa
do
veneno
Nur
wegen
des
Giftes
Das
morenas
da
cidade
Der
Stadtfrauen
Ele
que
era
Er,
der
einst
O
cantor
da
primavera
Der
Sänger
des
Frühlings
war
Que
até
fez
do
rancho
fundo
Der
sogar
aus
der
abgelegenen
Ranch
O
céu
maior
que
tem
no
mundo
Den
größten
Himmel
der
Welt
gemacht
hat
O
sol
queimando
Die
Sonne
brennt
Se
uma
flor
lá
desabrocha
Wenn
dort
eine
Blume
aufblüht
A
montanha
vai
gelando
Wird
der
Berg
kälter
Lembrando
o
aroma
da
cabrocha
Erinnert
sich
an
das
Aroma
der
Kürbisranke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babo Lamartine, Ary Evangelista Barroso
Album
Serestas
date de sortie
19-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.