Carlos Ann feat. Alejandro Jodorowsky - Todo Es para Bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Ann feat. Alejandro Jodorowsky - Todo Es para Bien




Todo Es para Bien
Everything is for the Best
Todo es para bien
Everything is for the best
Muy cruel
Very cruel
Todo es para bien
Everything is for the best
No tan bien
Not so good
Todo es para bien
Everything is for the best
Invoco a los restos
I invoke the remains
A los arapos
To the rags
A la basura
To the garbage
En esta ciudad de ruinas
In this city of ruins
De autos manejados por cadaveres
Of cars driven by corpses
Bajo un cielo rajado por cuchillos de humo
Under a sky split by smoke knives
Invoco y golpeo la frontera
I invoke and hit the border
Tratando de abrirla como una puerta
Trying to open it like a door
Poeta perseguido por cuarenta egos
Poet persecuted by forty egos
Creyendo ver la luz pero ciego
Believing to see the light but blind
En el peso de la carne
In the weight of the flesh
En la logica del tonto
In the logic of the fool
Entre barrotes geometricos
Between geometric bars
Con el falo ensangrentado
With the bloody phallus
Golpeando el himen de la virgen
Hitting the hymen of the virgin
Oscura llama
Dark flame
Voz de la caverna
Voice of the cavern
Musa agusanada
Wormed muse
Bruja loca
Crazy witch
Creadora de reinos pegajosos
Creator of sticky kingdoms
Lengua torba disfrazada de madre
Turbid tongue disguised as a mother
Agua confusa y seca
Confusing and dry water
Aqui me tienes atravesandote el ombligo
Here you have me going through your navel
Felicidad delirante que me hunde
Delirious happiness that sinks me
Una aguja en cada celula
A needle in every cell
Todas las puertas conducen a otro firmamento
All doors lead to another firmament
Ocicos de cocodrilos que nos despedazan
Snouts of crocodiles tearing us apart
Como el mar
Like the sea
Como la noche
Like the night
Como la risa de la sombra
Like the laughter of the shadow
No es que las palabras me sean dictadas
It is not that the words are dictated to me
Yo las escarbo en la fosa comun de la memoria
I dig them up in the mass grave of memory
Decir labios es decir incesto
To say lips is to say incest
Que importa el seso abrupto del lector con corazon reseco
What does the abrupt brain of the reader with a dry heart matter
Decir mano es decir limosna
To say hand is to say alms
Es decir limosna
Is to say alms
Soy un perro
I am a dog
Soy un perro
I am a dog
Soy un perro mendigando
I am a begging dog
Un mendrugo de amor duro
A hunk of hard love
Decir infinito es decir solo
To say infinite is to say alone
Haber vivido siempre como luciernaga fantasma
To have always lived as a ghost firefly
Quimeras
Chimeras
Iluciones
Illusions
Planes astutos que terminan en zanahorias para burros
Clever plans that end in carrots for donkeys
Coitos de palabras en polvadas de abstracto
Coitus of words in dusts of abstract
Rayas horizontales separando organos
Horizontal lines separating organs
Cuellos sercenados echando hilos de sangre
Severed necks throwing threads of blood
Esperanzas de hogar sin una meta con olor a azucar
Hopes of home without a goal that smells like sugar
Un amor asqueroso de tan denso
A disgusting love so dense
Pero hay angeles parpadeando como diamantes en lo horrendo
But there are angels blinking like diamonds in the horrendous
La luz de vispera
The evening light
Me obligan a estar satisfecho de la caricia del aire en mis pulmones
They force me to be satisfied with the caress of the air in my lungs
Del latido amoroso de mis viceras
Of the loving beat of my guts
De la alegria perruna de mis organos
Of the canine joy of my organs
De la piel cantando por sus poros
Of the skin singing through its pores
De la mente que se baña en su vacio
Of the mind bathing in its void
De la energia azul escondida en las neuronas
Of the blue energy hidden in neurons
De los cabellos que crecen hacia el cielo
Of the hair that grows towards the sky
De los recuerdos que nadan en la sangre
Of the memories that swim in the blood
De la voz que se divide en cinco cuerdas
Of the voice that is divided into five strings
Del arco iris que surge de mi boca y va hundirse en la tuya
Of the rainbow that emerges from my mouth and sinks into yours
Satisfaccion como una miel amarga
Satisfaction like a bitter honey
Como hostia mas grande con caliz
Like a bigger wafer with chalice
Como caballo en un remolino de aire
Like a horse in a whirlwind of air
Como culebra en un bloque de marmol
Like a snake in a block of marble
El mar con voz de madre vieja
The sea with the voice of an old mother
Las moscas susurrando textos sagrados
The flies whispering sacred texts
Los pantanos liberados de su fetida avaricia
The swamps freed from their fetid greed
Y el calor como una lengua gigante
And the heat like a giant tongue
Nos lamen por entero alegria alegria
Lick us whole joy joy
Aprendemos a ser
We learn to be
A acariciar
To caress
Crear espejismos reales y por fin agradecer
Create real mirages and finally thank
Gracias por este deslizar hacia el fin de la materia
Thank you for this slide towards the end of matter
Gracias por esta raiz eterna en el instante efimero
Thank you for this eternal root in the ephemeral moment
Gracias por esta saliva que fertiliza el desierto de lo pensado
Thank you for this saliva that fertilizes the desert of thought
Gracias por esta felicidad que danza en la medula de los huesos
Thank you for this happiness that dances in the marrow of the bones
Gracias por esta cadena de madres y padres
Thank you for this chain of mothers and fathers
Con el pecho abierto lanzando flechas de ambar
With an open chest throwing amber arrows
Gracias plantas de mis pies por llevarme adonde me estoy esperando
Thank you plants of my feet for taking me where I am waiting for myself






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.