Paroles et traduction Carlos Ann feat. Shuarma - Berlín
Los
recuerdos
se
borraron
solos
dicen
la
pared,
Воспоминания
стерлись
сами
собой,
говорит
стена,
Fueron
días
de
catarsis
no
había
nada
que
perder,
Были
дни
катарсиса,
когда
нечего
было
терять,
Nuestra
bandera
la
locura
y
la
insaciable
sed.
Наш
флаг
- безумие
и
неутолимая
жажда.
Empezábamos
temprano
como
si
algo
se
fuera
a
acabar,
Мы
начинали
рано,
как
будто
что-то
должно
было
закончиться,
Gente
extraña
que
entraba
y
salía
sin
preguntar,
Незнакомые
люди,
которые
входили
и
выходили,
не
спрашивая,
Decenas
de
copias
de
las
llaves
trafican
por
la
ciudad.
Десятки
копий
ключей
курсируют
по
городу.
Sombra
de
hoja,
rimel
y
carmín,
Тень
листа,
тушь
и
кармин,
Si
vuelves
a
venir,
Если
ты
вернешься,
Traje
oscuro
y
pajarita
gris,
Черный
костюм
и
серый
галстук-бабочка,
Si
vuelves
a
venir,
Если
ты
вернешься,
Si
vuelves
a
Berlín.
Если
ты
вернешься
в
Берлин.
Las
persianas
rotas,
confundir
el
día
de
la
oscuridad,
Разбитые
жалюзи,
путающие
день
и
ночь
Perdidos
en
el
salón
sin
la
luz
solar,
Потерялись
в
гостиной
без
солнечного
света,
Olvidamos
en
una
copa
nuestra
glándula
pineal.
Забыли
в
бокале
нашу
шишковидную
железу.
Los
vecinos
se
quejaban,
no
podían
descansar,
Соседи
жаловались,
что
не
могли
отдохнуть,
La
pasada
dolencia
se
parece
a
la
inmortalidad
Прошедшая
боль
похожа
на
бессмертие
Y
es
que
sabíamos
que
lo
prohibido
siempre
pone
más.
И
мы
знали,
что
запретное
всегда
ставит
больше.
Sombra
de
hoja,
rimel
y
carmín,
Тень
листа,
тушь
и
кармин,
Si
vuelves
a
venir,
Если
ты
вернешься,
Traje
oscuro
y
pajarita
gris,
Черный
костюм
и
серый
галстук-бабочка,
Si
vuelves
a
venir.
Если
ты
вернешься.
Sombras
de
hoja,
rimel
y
carmín,
Тени
листьев,
тушь
и
кармин,
Si
vuelves
a
venir,
Если
ты
вернешься,
Traje
oscuro
y
pajarita
gris,
Черный
костюм
и
серый
галстук-бабочка,
Si
vuelves
a
Berlín,
Если
ты
вернешься
в
Берлин,
Si
vuelves
a
Berlín.
Если
ты
вернешься
в
Берлин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.