Carlos Arellano - Canción para Aleida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Arellano - Canción para Aleida




Canción para Aleida
A Song for Aleida
Un grito en la oscuridad
A cry in the darkness
Solicita tu voz, como una lámpara.
Requests your voice, like a lamp.
Flotas en el cuarto, luna circular.
You float in the room, circular moon.
Rasgas el manto de esta noche triste,
You tear the shroud of this sad night,
Que se enciende por ti, como una lámpara.
That lights up for you, like a lamp.
Oh, Aleida, nuestra historia navegando
Oh, Aleida, our story sailing
Alocadamente en este cuarto, que pregunta
Wildly in this room, that asks
Por su tranquilidad.
For its tranquility.
Oh, Aleida, tu rostro al filo del espejo,
Oh, Aleida, your face on the edge of the mirror,
Vigilando el insomnio y el reflejo que los ojos
Watching over the insomnia and the reflection that the eyes
Húmedos dan.
Give wet.
Oh, Aleida, cuánta soledad,
Oh, Aleida, how much solitude,
Cuánta ausencia
How much absence
Que duele.
That hurts.
Oh, Aleida, las naranjas dulces de los parques,
Oh, Aleida, the sweet oranges in the parks,
Los llamados de conciencia y los grandes compromisos
The calls to conscience and the great commitments
Por cumplir.
To be fulfilled.
Oh, Aleida, tus puntuales pasteles de cumpleaños,
Oh, Aleida, your punctual birthday cakes,
Las tiernas tarjetas que hace años se dejaron
The tender cards that years ago were left
De recibir.
Unreceived.
Oh, Aleida, cuánta historia,
Oh, Aleida, how much history,
Cuánto amor
How much love
Que duele.
That hurts.
Oh, Aleida, la ansiedad urgía nuestros cuerpos,
Oh, Aleida, the urgency of anxiety urged our bodies,
Inventábamos sitios y secretos donde hallar
We invented places and secrets where we could find
El amor.
Love.
Oh, Aleida, los deseos nocturnos en tu patio,
Oh, Aleida, the nocturnal desires in your patio,
Los abrazos lúbricos, el recato de nuestra
The lewd embraces, the modesty of our
Media desnudez.
Half-nudity.
Oh, Aleida, cuánta historia,
Oh, Aleida, how much history,
Cuánto amor
How much love
Que duele.
That hurts.
Oh, Aleida, esta oscuridad se cierra,
Oh, Aleida, this darkness closes in,
Este sueño, en su sorda espera, martiriza
This dream, in its deaf wait, martyrizes
Mi corazón.
My heart.
Oh, Aleida, esta noche se detiene,
Oh, Aleida, this night stops,
Amagan sus sombras, y se extiende hasta el centro
Their shadows threaten, and it extends to the center
Del dolor.
Of the pain.
Oh, Aleida, cuánta soledad,
Oh, Aleida, how much solitude,
Cuánta ausencia
How much absence
Que duele.
That hurts.
Un grito en la oscuridad
A cry in the darkness
Solicita tu voz, como una lámpara.
Requests your voice, like a lamp.
Flotas en el cuarto, luna circular.
You float in the room, circular moon.
Rasgas el manto de esta noche triste,
You tear the shroud of this sad night,
Que se enciende por ti, como una lámpara.
That lights up for you, like a lamp.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.